1
00:00:03,272 –> 00:00:09,556
Quem nunca ouviu falar da Ponta da Piedade e os seus cenários extraordinários?
{{Who has never heard of Ponta da Piedade and its extraordinary scenery?}}
2
00:00:10,626 –> 00:00:14,316
Moldada durante milénios pelo mar e pelo vento,
{{Molded over millennia by the sea and the wind,}}
3
00:00:14,785 –> 00:00:19,944
a Ponta da Piedade é um dos melhores locais para visitar no Algarve.
{{Ponta da Piedade is one of the best places to visit in the Algarve.}}
4
00:00:20,867 –> 00:00:26,955
Se vai visitar este lindo local, faça-o a bordo de um navio e ao final da tarde.
{{If you’re going to visit this beautiful place, do it aboard a ship and in the late afternoon.}}
5
00:00:28,035 –> 00:00:35,793
Não existe melhor sensação do que ver o seu emblemático pôr do sol, enquanto sente o balouçar das ondas.
{{There’s no better feeling than seeing its emblematic sunset as you feel the rocking of the waves.}}
6
00:00:36,711 –> 00:00:42,475
É uma experiência sem igual que fará com que esteja em harmonia com o mundo.
{{It’s an unparalleled experience that will make you feel in harmony with the world.}}
7
00:00:43,576 –> 00:00:50,470
Partindo da Marina de Lagos, pode fazer vários tipos de visitas, incluindo à Ponta da Piedade.
{{Starting from the Marina de Lagos, you can go on several types of tours, including to Ponta da Piedade.}}
8
00:00:51,571 –> 00:00:58,965
Alguns dos passeios incluem visitas às rochas e grutas, e outras têm paragens para mergulho.
{{Some of the trips include visits to the rocks and caves and others have stops for diving.}}
9
00:01:00,000 –> 00:01:05,310
Se preferir algo mais desportivo, poderá fazer o caminho do centro de Lagos
{{If you prefer something more sporty, you can make your way from the center of Lagos}}
10
00:01:05,567 –> 00:01:11,614
até à Ponta da Piedade que conta com cerca de 2,5 km.
{{to Ponta da Piedade, which is about 2.5 kilometers [away].}}
11
00:01:12,578 –> 00:01:20,775
Vai observar praias maravilhosas como a Praia da Batata, a Praia Dona Ana, e a Praia do Camilo.
{{You will see wonderful beaches like Potato Beach, Dona Ana Beach, and Camilo Beach.}}
What’s most common in practice for fractional numbers. 2,5 km is “dois vírgula cinco” but my car engine is 1.0L “um ponto zero” . Or can they be used interchangeably in speech. I get that comma separators are euro style.
With cars, it’s hard to escape the dots because they even come embedded on the frame, hah. Apart from cases like those, where we’re guided by visual references or a standardized nomenclature, commas would be the preference. But in informal speech, we tend to do away with them altogether. For example, “dois vírgula cinco quilómetros” would usually be “Dois quilómetros e meio” (two km and a half).
Bom dia,
enquanto sente o balouçar das ondas. i cant understand this sentence well, i looked up dictionary, *baloucar* is verb, could you explain, pls.
Thanks a lot.
Olá, Jia 🙂 Yes, “balouçar” is usually a verb, but it’s being used as a noun here, to describe the way the ship rocks from side to side because of the waves. You can spot a verb being used as a noun by the presence of an article just before it. Like in this case, where you have “o balouçar” (the rocking).
hello Joseph Lambert,
Thank you for your replying, i got it.
Have a nice day.