Shorties
LevelB1

Uma Cena Muito Triste

A Very Sad Scene

Uma Cena Muito Triste

A Very Sad Scene

Flustered after an eventful bus ride, Dona Ana shares what happened with Sr. Alberto.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:01Dona Ana: Senhor Alberto, como estĂĄ? Dona Ana: Mr. Alberto, how are you?
  • 00:00:04Senhor Alberto: Muito bem, Dona Ana. Mr. Alberto: Very well, Dona Ana.
  • 00:00:06E a senhora? And you?
  • 00:00:07Dona Ana: Estou bem. Dona Ana: I'm fine.
  • 00:00:09Mas vi uma cena triste no autocarro. But I saw a sad scene on the bus.
  • 00:00:12Senhor Alberto: Aquele que acabou de passar? Mr. Alberto: The one that just passed?
  • 00:00:14Dona Ana: Sim, o que vai para o aeroporto. Dona Ana: Yes, the one that goes to the airport.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a Member

acalmar-seto calm oneself down o aeroportoairport atrasadolate, delayed sing.,masc. atråsbehind, back o autocarrobus o aviãoairplane a bagagemluggage o bilheteticket a cenathing, stuff, scene (literal) cheiafull sing.,fem. coitadopoor thing, poor guy expressing sympathy comboiostrains depoislater, then, after o destinodestination desviodetour o elétricotram encontradofound entregarto deliver, submit estaçãostation a estradaroad estrangeiroabroad, foreign a grevestrike noun gritarto shout, to scream o horårioschedule IdosaElderly o lugarplace, seat malassuitcases, luggage, bags o meiothe middle o motoristadriver masc. nuncanever paradostopped sing.,masc. a paragemstop e.g. bus stop a partidadeparture o percursoroute, path, journey perderto lose, miss, waste o porãocargo hold a reservareservation ricarichfem. simpåticofriendly, nice sing.,masc. taxistastaxi drivers tristesad sing. vergonhashame, embarrassment, disgrace
Expressions
Que tristeHow sad ao lado denext to De repentesuddenly Ainda por cimaOn top of that, Moreover É a vidaSuch is life, That's life Uns ganham, uns perdemSome win, some lose Nessa alturaAt that time, Back then junto anext to, beside, alongside, near
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a Member

Comments

  • What does you say at the end? Sobe no a cabeça – or something like that. I can’t understand just that bit.

  • Wow – that was quick! Thank you very much, Molly. Neither I could catch that, nor could the Google automatic translation tool do it. Much appreciated!
    Take care!
    Chris

  • Difficult to follow the story – especially with only one person talking. I even used the translate function but lost track of what actually happened.

    • Thanks for the feedback on this! We’ll keep it in mind for future episodes. I think you’re right that with the rambling way this story unfolds, it would be a little hard to follow in any language!

  • I enjoyed this story – it introduces a lot of vocabulary and caught a personality and tone. I found it fast with a lot of vocabulary, and I appreciated it a lot. I am trying to understand more of what I hear and I believe these stories are helping a lot. Sometimes I actually understand when people talk to me – but still not as often as I would like.

  • I noticed that at 2:15 you use “vocĂȘ” to refer to the senhora. Aren’t we supposed to avoid that in European Portuguese these days? Thanks.

    • ‘VocĂȘ’ can be used selectively without insult, but it’s not so easy to develop an understanding of which contexts or people (since it also depends on personal sensitivities) allow for it, so to keep it safe, we do recommend avoiding it in general. In the context of this dialogue, ‘vocĂȘ’ is acceptable by the fact that it’s a casual conversation between two people who know each other well enough and are presumably around the same age bracket 🙂

  • I lost track of the story at the word “greve”. When listening to spoken portuguese, all is well until I hear a new word and my brain takes a tumble and I lose track of what is being said. LOL

  • Hi, why is it “primeira classe” with 1st occuring before, and then “classe economia” where the type of class occurs after. Is this a general rule and idiom or is it due to one being a numerical order and one being an economic, non-numerical order? Thanks.

    • Like you said, ordinal numbers (primeira, segunda, terceira
) go first 🙂 “EconĂłmica” does not fit into that, so it stays after the noun.

  • Hi
    Just tried this for the first time. The technical upgrades that have been made to the shorties to allow selective sentences to be highlighted, translated, replayed etc are wonderful! Managed to get through it without switching on the English full time.

    • OlĂĄ, Ian! Thank you so much for the positive feedback. We’re really happy to hear that you’re enjoying the new interface 🙂

  • ninguĂ©m defendeu o motorista ou disse Ă  senhora para se acalmar
    Why is se before acalmar and not after?

    • In the presence of most prepositions (except “a”), it’s generally acceptable to place object pronouns either before the verb (enclitic placement) or after (proclitic placement). Because the enclitic placement in these cases is optional, not mandatory, prepositions are not formally considered ‘magnetic’ words, but they’re sometimes treated as such – that’s the case here with the preposition ‘para’.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Da Capital para o Campo
A Liquidificadora Explosiva
PorquĂȘ Viver em Portugal?
A Nova Casa do Manel
A Dificuldade Em Comprar Uma Bateria EletrĂłnica
TrĂȘs Sandes Nacionais Deliciosas
Uma Volta Pelos Mercados de Natal
P.S. Estou na MongĂłlia
Translator
Hide
0/255