Shorties
LevelA1

Um Queque e Um Sumo

A Muffin And A Juice

Um Queque e Um Sumo

A Muffin And A Juice

A short and simple dialogue about ordering at a Portuguese café.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03Empregada: Boa tarde, o que vai ser? Waitress / Female worker: Good afternoon, what will it be?
  • 00:00:05Lucas: Boa tarde. Queria um sumo de maçã. Lucas: Good afternoon. I'd like an apple juice.
  • 00:00:08Empregada: Grande ou pequeno? Waitress: Large or small?
  • 00:00:09Lucas: Grande, por favor. Lucas: Large, please.
  • 00:00:11Empregada: Mais alguma coisa? Waitress: Anything else?
  • 00:00:13Lucas: Sim. Queria um queque. Lucas: Yes, I'd like a muffin.
  • 00:00:15Empregada: Um queque… Para levar? Waitress: A muffin... To go?
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a Member

alguma coisasomething grandelarge sing. levarto take maismore a maçãapple pequenosmall sing.,masc. Quanto?How much?masc. o quequemuffin o sumojuice tudoeverything
Expressions
Boa tardeGood afternoon Mais alguma coisa?Anything else? QueriaI would like... Aqui temHere you go sing.,formal para levarto go, to take away ordering food
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a Member

Comments

  • In the first two lines “tarde” is pronounced in two different ways. Is this a reflection of regional accents (which is which)? Is there any significance implied by the pronounciation?

    • Olá! I don’t perceive a difference in pronunciation or accent. The first speaker voices the word until the end, which makes it sound more articulated, while the second speaker voices the first syllable, but then lets the voice drop to a whisper for the last (unstressed) syllable – this is very natural for us when we’re speaking fast or with no focus on sharp articulation. The same happens when they each pronounce the word ‘grande’, for example.

    • “Queria” is the imperfect tense of “querer” and is often used to make a polite request, similar to saying “I would like” in English. So, when Lucas says “Queria,” he is being polite, as it’s a common way to order in Portuguese! 🙂

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Um Pato Cheio De Fome
Aula de Soletração
A Bianca e a Família Dela
Translator
Hide
0/255