1
00:00:00,344–> 00:00:02,815
António: Olá! Como é que está?
{{António: Hello! How are you?}}
2
00:00:05,974 –> 00:00:09,336
Marta: Olá! Estou bem, e o senhor?
{{Marta: Hello! I’m fine, and you?}}
3
00:00:09,401 –> 00:00:13,160
António: Também estou bem, obrigado. Como é que se chama?
{{António: I’m fine too, thank you. What’s your name?}}
4
00:00:10,077–> 00:00:11,667
Marta: Eu chamo-me Marta.
{{Marta: My name is Marta.}}
5
00:00:14,955 –> 00:00:18,929
António: Muito prazer Marta. Eu chamo-me António.
{{António: Nice to meet you, Marta. My name is António.}}
6
00:00:19,563 –> 00:00:20,917
De onde é que é?
{{Where are you from?}}
7
00:00:21,261 –> 00:00:25,225
Marta: Eu sou de Braga. E o António, de onde é?
{{Marta: I’m from Braga. And you, where are you from?}}
8
00:00:25,278 –> 00:00:29,114
António: Eu sou mesmo daqui de Lisboa. A Marta trabalha aqui?
{{António: I’m from right here in Lisbon. Do you work here?}}
9
00:00:29,296 –> 00:00:39,158
Marta: Sim, sou professora de português para estrangeiros numa escola de línguas. E o António?
{{Marta: Yes, I am a Portuguese teacher for foreigners at a language school. What about you?}}
10
00:00:39,276 –> 00:00:40,769
António: Eu sou jornalista.
{{António: I am a journalist.}}
11
00:00:40,909 –> 00:00:44,003
Marta: Onde é que exerce a sua profissão?
{{Marta: Where do you work?}}
12
00:00:44,057 –> 00:00:46,614
António: Eu sou correspondente da RTP.
{{António: I am an RTP correspondent.}}
13
00:00:46,732 –> 00:00:50,169
Marta: Deve ser uma profissão muito interessante,
{{Marta: It must be a very interesting profession,}}
14
00:00:50,814 –> 00:00:56,508
visto que tem o poder de manter as pessoas informadas sobre o que se passa no mundo,
{{since it has the power to keep people informed about what is going on in the world,}}
15
00:00:56,970 –> 00:01:03,458
para além de não ser nada monótono, pois todos os dias lida com coisas novas.
{{besides not being monotonous, because every day deals with new things.}}
16
00:01:03,641 –> 00:01:09,302
António: Tem razão, pois sentimos que o nosso trabalho é reconhecido diariamente.
{{António: You’re right, because we feel that our work is recognized daily.}}
17
00:01:10,194 –> 00:01:15,898
No entanto, também acredito que o seu trabalho seja muito interessante e enriquecedor.
{{However, I also believe that your work is very interesting and enriching.}}
18
00:01:16,178 –> 00:01:24,471
Marta: Sim, principalmente devido ao contacto com alunos de diferentes origens e culturas.
{{Marta: Yes, mainly due to contact with students from different backgrounds and cultures.}}
19
00:01:24,621 –> 00:01:28,306
António: Qual é a reação dos alunos relativamente à nossa cultura?
{{António: What is the reaction of the students to our culture?}}
20
00:01:28,424 –> 00:01:35,063
Marta: Regra geral, referem que as pessoas são muito acolhedoras e simpáticas.
{{Marta: Generally, you note that people are very welcoming and friendly.}}
21
00:01:35,343 –> 00:01:40,736
Adoram a gastronomia e a diversidade histórica e cultural.
{{They love the gastronomy and historical and cultural diversity.}}
22
00:01:40,886 –> 00:01:48,223
António: Espero que possamos voltar a trocar impressões em breve. Tive muito gosto em conhecê-la.
{{António: I hope we can talk again soon. It was a pleasure to meet you.}}
23
00:01:48,803 –> 00:01:55,303
Marta: Terei muito gosto. Foi também um prazer conhecê-lo.
{{Marta: I would be delighted. It was also a pleasure to meet you.}}
24
00:01:55,378 –> 00:01:56,839
António: Então, Adeus!
{{António: Goodbye, then!}}
25
00:01:56,871 –> 00:02:00,105
Marta: Adeus! Até à próxima.
{{Marta: Goodbye! See you soon.}}
Regarding pronunciation of the word “gosto” in this dialogue: here, it is a noun (as opposed to 1st person singular of the verb “gostar”). Am I correct in hearing the first syllable, the “o” is pronounced medium, whereas in the verb — gosto – I like — it’s pronounced open? Obrigado pela ajuda!
Yes, that’s right! Like you said, the pronunciation of the O in “gosto” (noun) and in “gosto” (verb) is distinct 🙂
Não entendi porque a mulher fala de forma tãaaao arrastada. E qual é sotaque que ela tem? É mesmo um sotaque português?
A pronúncia e forma de falar estão um pouco exageradas neste diálogo, mas a base do sotaque é do norte de Portugal. A personagem diz que é de Braga 🙂
It was a very interesting conversation ! Must be picking up the Portuguese language quicker than I thought as even I thought the lady was talking rather slowly !
Acho que Braga é um bom lugar para aprender Portugués. A velocidade de falar é melhor. Eu sou de Texas!
I just can’t stand the way the women is speaking
maybe because its Rui ! lol