1
00:00:01,805 –> 00:00:03,485
Maria: Bom dia, meninos.
{{Maria: Good morning, boys.}}
2
00:00:03,495 –> 00:00:05,845
João e Pedro: Bom dia, Maria.
{{João and Pedro: Good morning, Maria.}}
3
00:00:05,845 –> 00:00:08,565
Pedro: Preparaste a aula de filosofia de hoje?
{{Pedro: Did you prepare for philosophy class today?}}
4
00:00:08,565 –> 00:00:10,905
Maria: Não, eu esqueci-me!
{{Maria: No, I forgot!}}
5
00:00:10,905 –> 00:00:13,285
O que é que nós tínhamos de preparar?
{{What did we have to prepare?}}
6
00:00:13,285 –> 00:00:19,525
Pedro: Hoje, vamos ter uns debates curtos sobre problemas da nossa sociedade atual
{{Pedro: Today, we are going to have short debates about problems in our current society,}}
7
00:00:19,725 –> 00:00:24,045
e cada aluno tinha de preparar um assunto para debater com os colegas.
{{and each student had to prepare a subject to debate with his colleagues.}}
8
00:00:24,165 –> 00:00:26,545
Maria: O que é que vocês escolheram?
{{Maria: What did you choose?}}
9
00:00:26,545 –> 00:00:30,805
Pedro: Eu escolhi mobilidade, ou acessibilidade.
{{Pedro: I chose mobility, or accessibility.}}
10
00:00:31,525 –> 00:00:35,345
A nossa cidade não é acessível a todas as pessoas.
{{Our city is not accessible to all people.}}
11
00:00:35,345 –> 00:00:39,245
As crianças que vão para a escola não têm caminhos seguros,
{{Children who go to school do not have safe routes,}}
12
00:00:39,250 –> 00:00:42,725
porque passam por sítios com muitos carros a circular
{{because they pass by places with many cars circulating}}
13
00:00:42,725 –> 00:00:45,545
e passeios estreitos ou inexistentes.
{{and narrow or non-existent sidewalks.}}
14
00:00:45,945 –> 00:00:50,065
As crianças, adultos e idosos de mobilidade reduzida
{{Children, adults, and seniors with reduced mobility}}
15
00:00:50,065 –> 00:00:56,345
que usam bengalas, muletas, ou cadeiras de rodas e as pessoas com carrinhos de bebé
{{who use canes, crutches, or wheelchairs and people with baby strollers}}
16
00:00:56,345 –> 00:01:02,465
não têm rampas, escadas rolantes ou elevadores em todos os edifícios e estruturas,
{{do not have ramps, escalators, or elevators in all buildings and structures,}}
17
00:01:02,465 –> 00:01:05,685
nem mesmo nas estações de transportes públicos.
{{not even in public transport stations.}}
18
00:01:05,685 –> 00:01:10,325
Os cegos têm muitos obstáculos, mesmo os que usam cães-guia.
{{The blind have many obstacles, even those who use guide dogs.}}
19
00:01:10,325 –> 00:01:11,965
É muito frustrante.
{{It’s very frustrating.}}
20
00:01:11,965 –> 00:01:13,545
João: É verdade, Pedro.
{{João: It’s true, Pedro.}}
21
00:01:13,545 –> 00:01:14,865
Muito bem!
{{Well done!}}
22
00:01:14,865 –> 00:01:16,705
Eu escolhi o feminismo.
{{I chose feminism.}}
23
00:01:16,705 –> 00:01:18,825
Maria: Tu, um rapaz?
{{Maria: You, a guy?}}
24
00:01:18,825 –> 00:01:19,705
João: Claro.
{{João: Sure.}}
25
00:01:19,705 –> 00:01:23,965
O feminismo é sobre defender direitos iguais para mulheres e homens.
{{Feminism is about defending equal rights for women and men.}}
26
00:01:24,085 –> 00:01:25,885
Eu concordo com isso.
{{I agree with that.}}
27
00:01:25,885 –> 00:01:27,105
Acho que todos nós,
{{I think all of us,}}
28
00:01:27,165 –> 00:01:32,065
de qualquer género, etnia, religião, classe social ou orientação sexual,
{{regardless of gender, ethnicity, religion, social class, or sexual orientation,}}
29
00:01:32,065 –> 00:01:35,405
por exemplo, merecemos ter os mesmos direitos.
{{for example, deserve to have the same rights.}}
30
00:01:35,405 –> 00:01:37,585
Diversidade, mas com igualdade.
{{Diversity, but with equality.}}
31
00:01:37,665 –> 00:01:39,705
Maria: Não acredito nisto.
{{Maria: I don’t believe this.}}
32
00:01:39,705 –> 00:01:42,625
Vocês estão mesmo preparados!
{{You guys are really prepared!}}
33
00:01:42,625 –> 00:01:45,585
Eu acho que a pobreza é um assunto importante.
{{I think poverty is an important issue.}}
34
00:01:45,585 –> 00:01:50,005
Vejo muitos sem-abrigo nas ruas todos os dias, por exemplo.
{{I see many homeless people on the streets every day, for example.}}
35
00:01:50,005 –> 00:01:52,985
Eu sei que nem sempre é só uma questão de pobreza,
{{I know that it’s not always just a matter of poverty,}}
36
00:01:52,985 –> 00:01:57,085
mas é um reflexo da falta de apoio ou proteção social
{{but it’s a reflection of the lack of support or social protection}}
37
00:01:57,085 –> 00:02:00,205
para os elementos mais frágeis da nossa sociedade.
{{for the most fragile elements of our society.}}
38
00:02:00,665 –> 00:02:02,425
Vou propor esse assunto.
{{I will propose that subject.}}
39
00:02:02,765 –> 00:02:05,485
João: Acho que fazes bem, é um bom tema.
{{João: I think you’ll do well, it’s a good topic.}}
40
00:02:05,485 –> 00:02:08,885
Maria: O debate é só entre nós, na nossa turma?
{{Maria: Is the debate only between us, in our class?}}
41
00:02:08,885 –> 00:02:13,705
Pedro: Sim, mas o professor vai trazer três convidados para moderar.
{{Pedro: Yes, but the teacher will bring three guests to moderate.}}
42
00:02:14,065 –> 00:02:17,065
Ele disse que convidou o marido dele,
{{He said that he invited his husband,}}
43
00:02:17,065 –> 00:02:21,825
que é sociólogo e gere uma organização LGBT+,
{{who is a sociologist and runs an LGBT+ organization,}}
44
00:02:21,825 –> 00:02:25,965
uma senhora muito importante que ensina direito na universidade, e…
{{a very important lady who teaches law at the university, and…}}
45
00:02:25,965 –> 00:02:28,465
João: E o presidente do concelho.
{{João: And the town mayor.}}
46
00:02:28,475 –> 00:02:30,055
Pedro: Isso.
{{Pedro: That.}}
47
00:02:30,055 –> 00:02:31,184
Vai ser muito interessante.
{{It’s going to be very interesting.}}
Gostaria participar nesta aula! Tantas temas interessantes – tenho paixo sobre cada um.
In the United States, I have seen a long-overdue, welcome, and dramatic transformation in the support of LGBT+ rights among the mainstream of society, including those of older generations – especially in the last 10 – 15 years. There is some backlash among some segments of the society. But, while not universal, it is certainly mainstream now in the U.S. to be in favor of equal rights for all regardless of sexual orientation. Has the same transformation happened in Portugal? What is the state of LGBT+ rights now in Portugal – both legally and in practice?
An interesting section, and I greatly enjoyed it, thanks!
Olá,
I have a question concerning the text at 01:45: „Vejo muitos sem-abrigo nas ruas…“
Would saying „Vejo muitos sem-abrigos nas ruas…“ also be right?
Thank you!
Olá! No, you should always use ‘sem-abrigo’ 🙂 This term is invariable in reference to homeless people (derived from ‘pessoa sem abrigo’ ~ ‘pessoas sem abrigo’).
Thank you, Joseph 🙂
“ pessoas com deficiências tem lugares estacionamento reservado”
Can one say “As pessoas”. And why not -estacionamentos reservados Plural?
Thanks
The most correct way of saying this would be “As pessoas com deficiência têm lugares de estacionamento reservados”.
– “Deficiência” should be singular, as in “qualquer tipo de deficiência” (“any type of disability”). “As pessoas com deficiências” would sound a little rude, as to say “People with disabilities” instead of saying “Disabled people” (“Pessoas com deficiência”).
– “de estacionamento” (“parking”) refers to “lugares” (“spots”): lugares de estacionamento = parking spots / spots for parking. That’s why it’s used in it’s singular form. Only “lugares” and therefore “reservados” is pluralized.
– Both “Pessoas” and “As pessoas” are correct! It may depend on context.
However, “As pessoas com deficiência têm lugar de estacionamento reservado” could also work, since the number of parking spots are not specified.