1
00:00:03,216 –> 00:00:05,737
Sandro: Querida, onde é que estão os miúdos?
{{Sandro: Honey, where are the kids?}}
2
00:00:06,126 –> 00:00:07,426
Noélia: Estão na rua, a brincar.
{{Noélia: They’re on the street, playing.}}
3
00:00:07,796 –> 00:00:09,207
Sandro: Quem é que está com eles?
{{Sandro: Who’s with them?}}
4
00:00:09,516 –> 00:00:10,231
Noélia: A tua irmã.
{{Noélia: Your sister.}}
5
00:00:10,556 –> 00:00:13,244
Sandro: Tu deixaste os miúdos com a minha irmã?
{{Sandro: You left the kids with my sister?}}
6
00:00:13,626 –> 00:00:17,708
Noélia: Qual é o problema? Ela é perfeitamente capaz de olhar por eles.
{{Noélia: What’s the problem? She’s perfectly capable of looking after them.}}
7
00:00:18,056 –> 00:00:19,476
Sandro: Ela é uma cabeça no ar!
{{Sandro: She’s an airhead! (“She’s a head in the air!”)}}
8
00:00:19,816 –> 00:00:24,292
Noélia: Não sejas tão duro com a rapariga… Os teus filhos adoram estar com a tia.
{{Noélia: Don’t be so hard on the girl… Your kids love being with their aunt.}}
9
00:00:24,576 –> 00:00:26,498
Sandro: Mas ela é uma irresponsável!
{{Sandro: But she is irresponsible!}}
10
00:00:26,806 –> 00:00:31,006
Noélia: É irresponsável com as coisas dela. Com os miúdos tem corrido sempre bem.
{{Noélia: She is irresponsible with her things. It has always gone well with the kids.}}
11
00:00:31,676 –> 00:00:32,809
Sandro: Nisso tens razão.
{{Sandro: You are right about that.}}
12
00:00:33,156 –> 00:00:34,416
Noélia: Dá-lhe uma oportunidade.
{{Noélia: Give her a chance.}}
13
00:00:34,706 –> 00:00:38,648
Ela ainda é nova, é natural que ela ainda faça algumas asneiras.
{{She is still young, it’s natural that she still makes some mistakes.}}
14
00:00:39,146 –> 00:00:41,086
Mas sabe cuidar dos sobrinhos.
{{But she knows how to take care of her nephews.}}
15
00:00:41,646 –> 00:00:43,006
Sandro: Sim, é verdade.
{{Sandro: Yes, it’s true.}}
16
00:00:43,636 –> 00:00:46,566
Noélia: Mas se estás tão preocupado, porque é que não lhe ligas?
{{Noélia: But if you’re so worried, why don’t you call her?}}
17
00:00:47,066 –> 00:00:49,499
Sandro: Vou ligar apenas para ver se está tudo bem.
{{Sandro: I’ll call just to see if everything is fine.}}
18
00:00:49,956 –> 00:00:53,898
Noélia: Tenho a certeza que está, mas se te deixa mais descansado…
{{Noélia: I’m sure it is, but if it makes you more relaxed…}}
19
00:00:54,746 –> 00:00:57,945
Sandro: Estou, Ana? Espera só um pouco…
{{Sandro: Hello, Ana? Wait just a minute…}}
20
00:00:58,696 –> 00:01:02,336
Querida, volto já. Está muito ruído aqui, não consigo ouvir bem.
{{Honey, I’ll be right back. There is a lot of noise here, I can’t hear well.}}
21
00:01:02,956 –> 00:01:04,158
Noélia: Claro, querido…
{{Noélia: Of course, dear…}}
22
00:01:04,746 –> 00:01:05,346
Sandro: Já está!
{{Sandro: Done!}}
23
00:01:05,866 –> 00:01:06,716
Noélia: Tão rápido?
{{Noélia: So fast?}}
24
00:01:07,186 –> 00:01:10,478
Sandro: Está tudo bem. Eles estão no parque, a andar de baloiço.
{{Sandro: Everything is fine. They’re in the park, riding the swing.}}
25
00:01:10,876 –> 00:01:13,996
Noélia: Estás a ver… Isto é bom para a Ana também.
{{Noélia: See… This is good for Ana too.}}
26
00:01:14,716 –> 00:01:18,346
Ficar a cuidar deles, dá-lhe um sentido de responsabilidade.
{{Taking care of them gives her a sense of responsibility.}}
27
00:01:18,756 –> 00:01:22,536
Sandro: Certo. Se calhar até devíamos aproveitar mais vezes…
{{Sandro: Right. Maybe we should take advantage of it more often…}}
28
00:01:22,966 –> 00:01:24,176
Noélia: Concordo plenamente!
{{Noélia: I totally agree!}}
Very fast I must listen many times to train my ears
Enjoying
I find it hard to make out the words of Noelia
Great, i enjoyed it.
I find it wonderful to hear it in a “normal” tempo..
The wordt are easy to understand when you follow the transcription.
Thank you!
Dialogue very fast !
Yes, this is a fast one! You can use the speedometer icon on the player to switch it to a lower speed. 🙂