1
00:00:03,116 –> 00:00:05,176
Professora: Muito bem, meninos.
{{Teacher: All right, children.}}
2
00:00:05,176 –> 00:00:07,896
Vamos fazer um ditado.
{{Let’s do a dictation.}}
3
00:00:07,896 –> 00:00:10,936
Peguem numa caneta, ou num lápis,
{{Grab a pen or a pencil}}
4
00:00:10,936 –> 00:00:13,416
e escrevam no caderno…
{{and write in your notebook…}}
5
00:00:13,416 –> 00:00:25,616
‘A Inês, o Tiago e a Rita gostam muito de ir à praia.
{{‘Inês, Tiago and Rita really like to go to the beach.}}
6
00:00:25,616 –> 00:00:33,756
A Rita e a Inês adoram brincar no mar.
{{Rita and Inês love to play in the sea.}}
7
00:00:33,756 –> 00:00:46,076
A Rita e a Inês gostam de fingir que são sereias.
{{Rita and Inês like to pretend they are mermaids.}}
8
00:00:46,076 –> 00:00:53,096
O Tiago prefere construir castelos de areia
{{Tiago prefers to build sand castles}}
9
00:00:53,096 –> 00:00:57,836
e jogar à bola com o pai.
{{and play ball with his father.}}
10
00:00:57,836 –> 00:01:04,456
A mãe da Inês, do Tiago e da Rita
{{The mother of Inês, Tiago, and Rita}}
11
00:01:04,456 –> 00:01:10,076
gosta de ficar à sombra a ler um livro
{{likes to stay in the shade reading a book}}
12
00:01:10,076 –> 00:01:19,576
e nunca deixa os meninos brincar ao sol sem protetor.’
{{and never lets the children play in the sun without sunscreen.}}
13
00:01:19,576 –> 00:01:22,796
Francisco: Pode repetir a última frase, professora?
{{Francisco: Can you repeat the last sentence, teacher?}}
14
00:01:22,796 –> 00:01:25,056
Professora: Sim, vou repetir…
{{Teacher: Yes, I’ll repeat…}}
15
00:01:25,056 –> 00:01:32,076
‘A mãe da Inês, do Tiago e da Rita
{{‘The mother of Inês, Tiago, and Rita}}
16
00:01:32,076 –> 00:01:37,936
gosta de ficar à sombra a ler um livro
{{likes to stay in the shade reading a book}}
17
00:01:37,936 –> 00:01:47,096
e nunca deixa os meninos brincar ao sol sem protetor.’
{{and never lets the children play in the sun without sunscreen.’}}
18
00:01:47,096 –> 00:01:49,596
Primeira pergunta…
{{First question…}}
19
00:01:49,596 –> 00:01:54,656
Onde é que a Rita e a Inês gostam de brincar?
{{Where do Rita and Inês like to play?}}
20
00:01:54,656 –> 00:01:57,036
Segunda pergunta…
{{Second question…}}
21
00:01:57,036 –> 00:02:01,436
O que é que o Tiago constrói com o pai?
{{What does Tiago build with his father?}}
22
00:02:01,436 –> 00:02:03,536
Terceira pergunta…
{{Third question…}}
23
00:02:03,536 –> 00:02:08,016
O que é que a mãe dos meninos gosta de fazer?
{{What does the children’s mother like to do?}}
24
00:02:08,016 –> 00:02:10,056
Apontaram tudo?
{{Did you write it all down?}}
25
00:02:10,056 –> 00:02:14,196
Em casa, devem responder a estas perguntas
{{At home, you should answer these questions}}
26
00:02:14,196 –> 00:02:19,156
e completar a ficha da página 23 do livro.
{{and complete the worksheet on page 23 of the book.}}
27
00:02:19,156 –> 00:02:21,976
É sobre o texto que lemos hoje.
{{It’s about the text we’ll read today.}}
28
00:02:21,976 –> 00:02:25,036
Francisco: Tanta coisa, professora…
{{Francisco: So many things, teacher…}}
29
00:02:25,036 –> 00:02:27,596
Professora: Francisco, não adianta reclamar.
{{Teacher: Francisco, there’s no use complaining.}}
30
00:02:27,596 –> 00:02:32,416
Quem não trouxer o trabalho de casa feito, leva falta de material.
{{Anyone who doesn’t bring their completed homework, takes a material penalty (a disciplinary action for forgetting homework).}}
31
00:02:32,416 –> 00:02:35,676
Francisco: Mas hoje joga o Benfica, professora!
{{Francisco: But today Benfica plays, teacher!}}
32
00:02:35,676 –> 00:02:38,136
Professora: Não há desculpas, Francisco.
{{Teacher: There are no excuses, Francisco.}}
33
00:02:38,136 –> 00:02:43,776
E se continuas a reclamar, amanhã vens ao quadro fazer a correção.
{{And if you keep complaining, you’ll come to the board tomorrow and make the correction.}}
34
00:02:43,776 –> 00:02:45,536
Francisco: Está bem…
{{Francisco: Fine…}}
qual e a diferença entre “gostar de ficar à sombra” e “gosta de ficar na sombra”?
Quais são as regras?
Muito obrigado
As duas expressões são usadas sem nenhuma diferença de significado. Não consegui confirmar se uma é mais correta do que a outra, gramaticamente. Por outro lado, é mais correto dizer “ao sol” do que “no sol” em português europeu. “Ao sol” significa exposto ao sol, enquanto “no sol” dá à impressão que estamos literalmente em cima ou dentro do sol 🙂
Not easy. I couldn’t make sense of it without translation. I got that it was dictation, but couldn’t understand what the teacher was talking about.
Olá, Joan. Even within each level, there are varying difficulty levels between the shorties, and some of them may indeed feel more challenging than expected. That’s not necessarily a bad thing, because the way we learn a language as kids or as people in a new environment is also a lot like this – new words are just thrown at us without warning, and we have to learn to make sense of them in context (here, the subtitles and glossaries help a lot!). Still, this needs to be balanced. Your feedback will help us with that 🙂
Muito obrigado pela resposta, Joseph
The problem with this piece was that there were too many names. They were all new words to me and I was trying to work out what they each meant. I didn’t realise they were just names until I looked at the translation.
I see. In any case, that’s what the translation is there for. Use it anytime you need and don’t feel “bad” about it; it’s also a learning tool 🙂
I am loving all aspects of your website. I have been a member for 8 or 9 months, and have really started to treasure spending time here each day, as I prepare for my move to Portugal in 2 years. I love your new flashcards, and all the shorties, as well and the way all of the lessons build. Thanks for all of your hard work!