Shorties
LevelA2

O Convite Para o Concerto

The Invitation to the Concert

O Convite Para o Concerto

The Invitation to the Concert

Maria is in Porto on holiday. She meets up with her friend Luís and they make plans to go to a concert at Casa da Música.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03Luís: Boa tarde, Maria. Como é que estás? Luís: Good afternoon, Maria. How are you?
  • 00:00:05Maria: Boa tarde. Estou bem, obrigada. E tu? Maria: Good afternoon. I'm fine, thanks. And you?
  • 00:00:09Luís: Também estou bem. Luis: I'm fine too.
  • 00:00:10Maria: Nunca mais te tinha visto desde que nos encontrámos no metro. Maria: I haven't seen you since we met on the metro.
  • 00:00:15Luís: É verdade. Já estava com saudades de saber mais acerca de ti. Luís: It's true. I was already missing knowing more about you.
  • 00:00:19Como é que estão a ser as tuas férias aqui no Porto? How are your holidays here in Porto?
  • 00:00:22Maria: Estão a ser fantásticas. Desde que falei contigo, já fui visitar a Ribeira e a Foz, Maria: They are fantastic. Since I spoke to you, I have already visited Ribeira and Foz,
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a Member

AcolhedorasWelcoming Baixa da cidadeDowntown o concertoconcert as fériasvacations, holidays a livrariabookstore o metrosubway, metro o planoplan
Expressions
Até logo!See you later! Não te preocupesDon't worry
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a Member

Comments

  • Olá! Could you please explain the use of mais-que-perfeito in the following sentence: “Nunca mais te tinha visto desde que nos encontrámos no metro.” Thank you!

    • Olá, Tibor! Ideally, the pretérito mais-que-perfeito would be used for events in a distant past, before something that happened in a more recent past. But in practice, apart from that, it may also appear in everyday conversation in contexts where the simple past would be enough. That’s the case here. The simple past would be absolutely fine and even more correct (Nunca mais te vi desde que nos encontrámos no metro), but the speaker went for the mais-que-perfeito as just another alternative, even though the action of not seeing him happened after, not before, the time they crossed paths on the subway. A feature of casual Portuguese speech 🙂

  • Como é que estão a ser as ferias…
    Is the ‘a ser’ necessary here and why?

    Also if I want to ask How were your holidays, would I use estiveram or estavam? I’m hoping it’s estiveram!!
    Thanks in advance.

    • Olá! Since we’re talking about an ongoing situation, the Present Continuous is applicable here. “A ser” is necessary if we want to clearly express that continuity, since it’s what helps form the Portuguese version of the Present Continuous (auxiliary verb estar + preposition a + main verb in the infinitive).

      To ask “How were your holidays”, we’d say: Como foram as (tuas) férias? 🙂 “Foram” is a past conjugation of the verb “ser”. Note how the verb “ser” is also the main verb in “estão a ser”.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Na Reprografia
Um Jantar E Uma Caminhada
O Dia Em Que Voei por Coimbra
Opções de Pequeno-Almoço Sem Glúten
Perdida No Supermercado
A Planta Que Não Quer Crescer
Entrevista ao Senhor António
Os Abdominais São Feitos Na Cozinha
Que Metro Vai Para O Marquês?
De Boleia Até Casa
Translator
Hide
0/255