Marco completes the tour by talking about some characteristics of his house.
Note: Logged-in Premium members can also access a PDF of each episode's transcription!
- 00:00:011.805Diogo: O que eu mais gosto na tua casa Diogo: What I like most about your house
- 00:00:044.765é que as janelas são grandes e deixam entrar is that the windows are large and they let in
- 00:00:088.785muita luz natural. a lot of natural light.
- 00:00:1010.525Marco: Sim. Marco: Yes.
- 00:00:1111.765Mas pode ser um problema quando estou a trabalhar But it can be a problem when I'm working
- 00:00:1414.565no portátil, na secretária do meu quarto on my laptop, at the desk in my room,
- 00:00:1616.745ou na sala. or in the living room.
- Acender Light, ignite, turn on
- Apagar Put out, turn off
- Aquecimento Heating, warming-up
- Barbear Shave
- Brilhante Bright, brilliant
- Cama Bed
- Candeeiros Lamps
- Casa de banho Bathroom
- Coisa Thing
- Cortinados Curtains
- Decoração Decoration
- Deixar Let, allow
- Demorar Take (time)
- Entrar Enter
- Exceto Except
- Falta Lack
- Fechar Close, shut
- Fotografias Photos
- Iguais Equal, same, alike
- Interruptor Switch
- Inverno Winter
- Janelas Windows
- Lâmpadas Light bulbs
- Ligar Connect, turn on
- Luz Light
- Máquina Machine
- Máquina de barbear Electric razor
- Pais Parents
- Parede Wall
- Porta Door
- Portátil Laptop
- Quadros Pictures, frames
- Quarto Room, bedroom
- Sair Leave
- Sala Room, living room (short for "sala de estar")
- Secador de cabelo Hair dryer
- Secretária Desk
- Televisão Television
- Tomada Outlet, socket, plug
- Às vezes Sometimes
- Junto a Next to, beside
Hi Rui and Joel
I’m a good few weeks in to Practice Portuguese now, and it’s helping me so much! I find it so user friendly and the content is very entertaining. Keep up the good work!
Best wishes
Geraldine
I am finding it very good. One suggestion would be to have a new vocabulary page with each new section. I have started to write the new words down on a pad, but a reference page would be helpful.
Thanks Barak, you’re right. It says “e outro junto à cama”, instead of “e um junto à cama”. We’ll make the change!
Excellent episode! There are lots of useful words. Thank you!