We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More
Please request our permission before redistributing these files.
- Inês: Ai, que chatice! Estou tão farta de estar em casa. Inês: Oh, how boring! I'm so sick of being at home.
- Ricardo: Também eu! Acho que já vi tudo o que há para ver no “Netfixe” Ricardo: Me too! I think I've seen everything there is to see on “Netfixe”
- Sabes o que é que podíamos fazer? Um ‘live’ no “Instaquilo”. Toda a gente está a fazer isso. Do you know what we could do? A ‘live’ on “Instaquilo”. Everyone is doing it.
- Inês: Ai, não… e falamos sobre o quê? Não temos nada de interessante para dizer. Inês: Oh, no... and what are we going to talk about? We have nothing interesting to say.
- Ricardo: A maioria das pessoas que fazem "lives" também não têm nada de interessante para dizer! Ricardo: Most people who make "lives" also have nothing interesting to say!
- Inês: Nós temos a sorte de estar a fazer quarentena juntos. Inês: We are fortunate to be quarantining together.
- Devíamos fazer qualquer coisa divertida. We should do something fun.
- Ricardo: Limpar a casa? Ricardo: Clean the house?
- Inês: Eu disse ‘divertida’! Inês: I said ‘fun’!
- Ricardo: Podíamos fazer um bolo. Ricardo: We could make a cake.
- Inês: Tu não estás nada inspirado! Inês: You are not inspired at all!
- Ricardo: O que é que queres? Isto de estar fechado em casa não é muito inspirador. Ricardo: What do you want? Being confined at home isn't very inspiring.
- Inês: Eu ainda tenho ali uma tela e tinta acrílica. Podíamos pintar juntos! O que dizes? Inês: I still have a canvas and acrylic paint. We could paint together! What do you say?
- Ricardo: Isso é uma boa ideia! Podíamos fazer uma coisa abstrata. Ricardo: That's a good idea! We could do something abstract.
- Inês: Sim, vai ser giro! Prepara aqui a sala, enquanto eu vou buscar o material. Inês: Yes, it will be fun! Get the living room ready here, while I go get the supplies.
- Ricardo: Vou pôr o cavalete junto à janela. Assim, pelo menos, apanhamos alguma luz natural. Ricardo: I'll put the easel by the window. That way at least we get some natural light.
- Inês: Então, como é que queres fazer isto? Inês: So, how do you want to do this?
- Ricardo: Não sei. Nunca pintei! Ricardo: I don't know. I've never painted before!
- Inês: E eu sempre pintei sozinha… Toma o teu pincel. Inês: And I have always painted alone... Here's your paintbrush.
- Eu fico com a paleta e vamos fazendo o que sair naturalmente. I'll keep the palette [with me] and we'll do what comes naturally.
- Ricardo: Parece-me lindamente. Vamos a isso! Ricardo: Sounds great to me. Let's do it!
- Inês: Uau, gosto desse vermelho aí. Inês: Wow, I like that red there.
- Ricardo: Fica giro, não é? Ricardo: It looks cool, doesn't it?
- Inês: Muito! Estou a gostar disto. Inês: Very! I'm enjoying this.
- Ricardo: Devíamos fazer isto mais vezes… Ricardo: We should do this more often...
- Inês: Tempo não nos vai faltar! Inês: We won't be short on time!
Segundo o Ricardo, o que é que estão todos a fazer?
Bolos
Pão
Lives no Instaquilo
A Inês acha que deviam fazer o quê?
Lavar a roupa
Caminhar
Algo divertido
Que tipo de pintura é que o Ricardo diz que podem fazer?
Realista
Cúbica
Abstrata
Porque é que o Ricardo diz para porem o cavalete junto à janela?
Para a tinta secar
Para se bronzearem
Para apanharem luz natural
De que cor é que a Inês gostou?
Laranja
Vermelho
Preto
AbstrataAbstract AcrílicaAcrylic o bolocake buscarto go get, pick up, fetch, search for CavaleteEasel DivertidaFun enquantowhile, as long as, whereas fazerto do, to make girocool, cute, nice, fun inspiradoinspired InteressanteInteresting a janelawindow juntostogether limparto clean a luzlight MaioriaMajority PaletaPalette pincelpaintbrush pintarto paint, dye a quarentenaquarantine salaroom, living room a sorteluck a telascreen, canvas tintapaint
Expressions
Que chatice!What a bummer!, What a drag!, How boring! Também euMe too Devíamos fazer isto mais vezesWe should do this more often Estou tão farta de...I am so sick of... Toda a genteEverybody Não é?Isn't it?, Right?
Natacha
Pedro







Comments
Pintar, ótima ideia! Obrigado pelo vocabulário específico da pintura.
Abraço
Why is ‘a fazer” translated as “doing”. Instead to “to do”. This is on the episode of ines and Ricardo in quarentena
Olá, Miriam. While the main verb (fazer) is in the infinitive, note that the whole verbal structure is “está a fazer” – this is the European Portuguese version of the Present Continuous. You can read more about it here: Present Continuous in Portuguese