1
00:00:03,681 –> 00:00:04,900
Júlio: Está!
{{Júlio: Hello! (answering phone)}}
2
00:00:05,887 –> 00:00:08,371
Sofia: Estou, daqui fala a Sofia.
{{Sofia: Hello, it’s Sofia speaking. (answering phone)}}
3
00:00:09,474 –> 00:00:12,214
Júlio: Boa tarde, Sofia. Como é que estás?
{{Júlio: Good afternoon, Sofia. How are you?}}
4
00:00:13,132 –> 00:00:16,556
Sofia: Boa tarde, Júlio. Estou bem, e tu?
{{Sofia: Good afternoon, Júlio. I’m fine and you?}}
5
00:00:17,265 –> 00:00:21,990
Júlio: Também estou bem, obrigado. Já tens planos para logo à noite?
{{Júlio: I’m fine too, thanks. Do you already have plans for tonight?}}
6
00:00:22,710 –> 00:00:27,807
Sofia: Ainda nem pensei nisso, mas temos de ir festejar o Santo António.
{{Sofia: I haven’t even thought about that yet, but we have to go celebrate Santo António.}}
7
00:00:28,387 –> 00:00:32,927
Júlio: Tu ficaste de decidir. Vamos comer umas sardinhas assadas?
{{Júlio: I was waiting for you to decide. Are we going to eat some roasted sardines?}}
8
00:00:33,623 –> 00:00:41,228
Sofia: Eu sei, mas estive atarefada toda a manhã. Podemos ir a Alfama. O que é que achas?
{{Sofia: I know, but I’ve been busy all morning. We can go to Alfama. What do you think?}}
9
00:00:42,180 –> 00:00:47,102
Júlio: Sim, acho que é uma boa ideia. Nunca festejei o Santo António em Alfama,
{{Júlio: Yes, I think that’s a good idea. I’ve never celebrated Santo António in Alfama,}}
10
00:00:47,104 –> 00:00:49,331
mas dizem que é um dos melhores lugares.
{{but they say it’s one of the best places.}}
11
00:00:50,133 –> 00:00:55,787
Sofia: Antes de irmos jantar, podíamos ir à Avenida ver o desfile das marchas.
{{Sofia: Before we go to dinner, we could go to Avenida to see the parade.}}
12
00:00:56,541 –> 00:00:58,654
Júlio: Sim, é uma ótima ideia.
{{Júlio: Yes, that’s a great idea.}}
14
00:00:59,629 –> 00:01:02,683
Sofia: Achas que devíamos convidar a Maria e o André?
{{Sofia: Do you think we should invite Maria and André?}}
15
00:01:03,484 –> 00:01:07,234
Júlio: Boa ideia! Assim podemos ir os quatro.
{{Júlio: Good idea! That way all four [of us] can go.}}
16
00:01:08,441 –> 00:01:12,122
Sofia: Vai ser muito bonito e vamos ter um belo serão.
{{Sofia: It will be very beautiful and we will have a nice evening.}}
17
00:01:13,434 –> 00:01:17,915
Júlio: Mas só podemos lá estar uma hora, pois não podemos chegar muito tarde a Alfama.
{{Júlio: But we can only be there for an hour, since we cannot arrive too late in Alfama.}}
18
00:01:18,716 –> 00:01:25,055
Sofia: Concordo, pois deve haver muita confusão e os restaurantes vão estar cheios.
{{Sofia: I agree, because there must be a lot of confusion and the restaurants will be full.}}
19
00:01:25,752 –> 00:01:32,648
Júlio: Lá em Alfama, podemos também aproveitar a noite e dançar, pois devem organizar um baile popular.
{{Júlio: There in Alfama we can also enjoy the night and dance, because they are supposed to organize a folk dance.}}
20
00:01:33,728 –> 00:01:38,175
Sofia: Sim, normalmente existe um baile até de madrugada.
{{Sofia: Yes, there is usually a dance until dawn.}}
21
00:01:38,976 –> 00:01:44,525
Júlio: Bem, acho que vamos ter uma noite em grande. A que horas é que nos encontramos?
{{Júlio: Well, I think we are going to have a great night. What time do we meet?}}
22
00:01:45,582 –> 00:01:49,111
Sofia: Pode ser às 19 horas no Marquês de Pombal.
{{Sofia: It can be at 19:00 (7 p.m.) at Marquês de Pombal.}}
23
00:01:49,750 –> 00:01:50,911
Júlio: Combinado.
{{Júlio: Agreed.}}
24
00:01:51,062 –> 00:01:52,246
Sofia: Até logo.
{{Sofia: See you later.}}
25
00:01:52,443 –> 00:01:53,651
Júlio: Até logo.
{{Júlio: See you later.}}
The words Julio says sound merged into one another
I agree!
This is very common in everyday speech unfortunately. I think most of us start to merge our words together when speaking quickly, it’s just much more difficult for listeners to deal with in a new language!
Dear team Rui e Joel,
I have noticed, that you transport the new words to the vocabulary list the way they appear in the text. (e.g. assadas, atarefada, cheios) instead of in the neutral form (masc.sing.) assado, atarefado, cheio. In my opinion people who study languages are used to studying the new vocabulary in the neutral form. Could you consider including the new vocabulary in the neutral form , please ?
Many thanks and kind regards,
O Patinho
I totally understand your concern. We’ll keep it in mind and will try to stick to the neutral form more in future Shorties!
Thank you for your feedback.