1
00:00:03,116 –> 00:00:04,136
Joe: Boa noite.
{{Joe: Good evening.}}
2
00:00:04,136 –> 00:00:05,096
Sandra: Boa noite.
{{Sandra: Good evevning.}}
3
00:00:05,096 –> 00:00:07,356
Sou a Sandra. Em que posso ajudar?
{{I’m Sandra. How can I help you?}}
4
00:00:07,356 –> 00:00:08,836
Joe: Sou o Joe.
{{Joe: I’m Joe.}}
5
00:00:08,836 –> 00:00:10,516
Venho fazer o check-in.
{{I’m checking in.}}
6
00:00:10,516 –> 00:00:12,536
Sandra: O senhor tem reserva?
{{Sandra: Do you (formal) have a reservation?}}
7
00:00:12,536 –> 00:00:13,376
Joe: Tenho sim.
{{Joe: Yes, I do.}}
8
00:00:13,376 –> 00:00:16,456
Está em nome de Joe Russell.
{{It’s in the name Joe Russell.}}
9
00:00:16,456 –> 00:00:19,716
Sandra: Ah, o senhor é o hóspede do Canadá?
{{Sandra: Ah, are you the guest from Canada?}}
10
00:00:19,716 –> 00:00:21,056
Joe: Exatamente.
{{Joe: Exactly.}}
11
00:00:21,056 –> 00:00:24,656
Sandra: Fala português com muito pouco sotaque.
{{Sandra: You speak Portuguese with very little accent.}}
12
00:00:24,656 –> 00:00:26,656
Joe: A minha mãe é portuguesa.
{{Joe: My mother is Portuguese.}}
13
00:00:26,656 –> 00:00:28,976
Sandra: É a primeira vez que vem a Portugal?
{{Sandra: Is it your first time in Portugal?}}
14
00:00:28,976 –> 00:00:30,276
Joe: É, sim senhora.
{{Joe: Yes, it is, ma’m.}}
15
00:00:30,276 –> 00:00:31,596
Sandra: Está a gostar?
{{Sandra: Are you enjoying it?}}
16
00:00:31,596 –> 00:00:32,936
Joe: Não sei.
{{Joe: I don’t know.}}
17
00:00:32,936 –> 00:00:34,616
Cheguei hoje mesmo.
{{I just arrived today.}}
18
00:00:34,626 –> 00:00:36,876
Sandra: Deve estar cansado, então.
{{Sandra: You must be tired, then.}}
19
00:00:36,876 –> 00:00:38,836
Joe: Estou muito cansado.
{{Joe: I’m very tired.}}
20
00:00:38,836 –> 00:00:40,976
O voo é mesmo longo.
{{The flight is really long.}}
21
00:00:40,976 –> 00:00:42,976
E estou cheio de fome.
{{And I’m starving.}}
22
00:00:42,976 –> 00:00:45,276
O restaurante ainda está aberto?
{{Is the restaurant still open?}}
23
00:00:45,286 –> 00:00:47,646
Sandra: Não, lamento imenso.
{{Sandra: No, I’m really sorry.}}
24
00:00:47,646 –> 00:00:50,716
O Joe vai ter de esperar pelo pequeno-almoço.
{{You will have to wait for breakfast.}}
25
00:00:50,716 –> 00:00:53,576
Joe: O pequeno-almoço é a partir de que horas?
{{Joe: What time is breakfast?}}
26
00:00:53,576 –> 00:00:55,936
Sandra: É a partir das sete em ponto.
{{Sandra: It starts at 7:00 sharp.}}
27
00:00:55,936 –> 00:00:57,036
Joe: Obrigado.
{{Joe: Thank you.}}
28
00:00:57,036 –> 00:00:59,296
Então acho que me vou deitar.
{{Then I guess I’ll lie down.}}
29
00:00:59,296 –> 00:01:02,956
Quanto mais depressa dormir, mais depressa como.
{{The sooner I sleep, the sooner I eat.}}
30
00:01:02,956 –> 00:01:05,856
Sandra: Essa é uma boa filosofia de vida.
{{Sandra: That’s a good philosophy of life.}}
31
00:01:05,856 –> 00:01:07,316
Boa noite, Joe.
{{Good night, Joe.}}
32
00:01:07,316 –> 00:01:09,416
Joe: Boa noite, Sandra.
{{Joe: Good night, Sandra.}}
33
00:01:09,416 –> 00:01:10,616
…
{{…}}
34
00:01:10,616 –> 00:01:12,136
Joe: Bom dia, Sandra.
{{Joe: Good morning, Sandra.}}
35
00:01:12,136 –> 00:01:13,536
Sandra: Bom dia, Sr. Joe.
{{Sandra: Good morning, Mr. Joe.}}
36
00:01:13,536 –> 00:01:15,336
Está tudo bem consigo?
{{Is everything all right with you?}}
37
00:01:15,336 –> 00:01:17,116
Espero não ofender,
{{I hope I don’t offend [you],}}
38
00:01:17,116 –> 00:01:19,696
mas está com ar cansado.
{{but you look tired.}}
39
00:01:19,696 –> 00:01:21,156
Joe: Pois estou.
{{Joe: Yes, I am.}}
40
00:01:21,156 –> 00:01:24,656
Os hóspedes do quarto ao lado só fazem barulho.
{{The guests in the room next door just make noise.}}
41
00:01:24,656 –> 00:01:27,336
Sandra: Os hóspedes do quarto B-15?
{{Sandra: The guests in room B-15?}}
42
00:01:27,336 –> 00:01:28,576
É um casal.
{{It’s a couple.}}
43
00:01:28,576 –> 00:01:30,636
Estão em lua de mel.
{{They’re on their honeymoon.}}
44
00:01:30,646 –> 00:01:33,156
Joe: Estão é a incomodar toda a gente.
{{Joe: They’re bothering everybody.}}
45
00:01:33,156 –> 00:01:36,096
Não há nada que vocês possam fazer?
{{Isn’t there anything you can do?}}
46
00:01:36,096 –> 00:01:38,176
Sandra: Podemos falar com eles.
{{Sandra: We can talk to them.}}
47
00:01:38,176 –> 00:01:43,116
Joe: Infelizmente, o casal não é o único problema que estou a ter.
{{Joe: Unfortunately, the couple isn’t the only problem I’m having.}}
48
00:01:43,116 –> 00:01:44,296
Sandra: Então?
{{Sandra: Oh?}}
49
00:01:44,296 –> 00:01:46,846
Joe: O meu quarto não está bem limpo.
{{Joe: My room’s not quite clean.}}
50
00:01:46,846 –> 00:01:50,056
Há uma teia de aranha dentro do armário.
{{There’s a spider web in the closet.}}
51
00:01:50,056 –> 00:01:53,096
Sandra: Bem, já a minha avó dizia –
{{Sandra: Well, my grandmother used to say –}}
52
00:01:53,096 –> 00:01:56,256
onde há aranhas não há moscas.
{{where there are spiders, there are no flies.}}
53
00:01:56,256 –> 00:02:01,536
Joe: E num hotel decente não há aranhas nem moscas.
{{Joe: And in a decent hotel there are neither spiders nor flies.}}
54
00:02:01,536 –> 00:02:04,856
Já agora, a cama é desconfortável.
{{By the way, the bed is uncomfortable.}}
55
00:02:04,856 –> 00:02:09,316
Sandra: Todas as camas no nosso hotel têm colchões ortopédicos.
{{Sandra: All the beds in our hotel have orthopedic mattresses.}}
56
00:02:09,316 –> 00:02:11,776
São mais duros que os normais.
{{They’re firmer than normal [ones].}}
57
00:02:11,776 –> 00:02:14,756
Se calhar o Joe não está habituado.
{{Maybe you’re not used to it.}}
58
00:02:14,756 –> 00:02:16,456
Joe: É possível.
{{Joe: It’s possible.}}
59
00:02:16,456 –> 00:02:17,816
De qualquer maneira,
{{Regardless,}}
60
00:02:17,816 –> 00:02:20,556
gostaria de um quarto mais sossegado.
{{I’d like a quieter room.}}
61
00:02:20,556 –> 00:02:25,516
Sandra: Infelizmente, não temos mais quartos vagos.
{{Sandra: Unfortunately, we don’t have any more vacant rooms.}}
62
00:02:25,516 –> 00:02:27,706
Joe: Então não há nada a fazer?
{{Joe: So there’s nothing to [be] do[ne]?}}
63
00:02:27,706 –> 00:02:30,996
Sandra: Podemos atirar o casal à piscina.
{{Sandra: We can throw the couple in the pool.}}
64
00:02:30,996 –> 00:02:32,356
Joe: Podem mesmo?
{{Joe: Can you really?}}
65
00:02:32,356 –> 00:02:34,376
Sandra: Infelizmente, não.
{{Sandra: Unfortunately, no.}}
66
00:02:34,376 –> 00:02:38,296
Joe: Com sorte, esta noite eles estão calados.
{{Joe: With luck, tonight they’ll be quiet.}}
67
00:02:38,296 –> 00:02:41,736
Acho que vou nadar um pouco para relaxar.
{{I think I’m going to swim a little to relax.}}
68
00:02:41,736 –> 00:02:43,496
Onde fica a piscina?
{{Where’s the pool?}}
69
00:02:43,496 –> 00:02:45,396
Sandra: Fica atrás do bar.
{{Sandra: It’s behind the bar.}}
70
00:02:45,396 –> 00:02:46,196
Joe: Obrigado.
{{Joe: Thank you.}}
71
00:02:46,196 –> 00:02:47,316
Até já.
{{See you soon.}}
‘Estão é a incomodar toda a gente’.. porque há dois verbos conjugados aqui sff?
O verbo ser em “estão é” é adicionado para ênfase. É um uso muito idiomático do verbo 🙂 Neste contexto, em inglês, seria como dizer “No, what they are is bothering everyone”.
Qual é a diferença entre “calado” e “sossegado”?
Olá, Matthieu. Estar calado corresponde a não falar. Estar sossegado corresponde a não se mexer (estar calmo, quieto), pelo menos num dos sentidos em que a expressão é usada. Por exemplo, uma criança pode estar calada, mas estar muito agitada – nesse caso, ela não está sossegada. Também podes ter uma criança quieta no seu lugar, mas que fala muito – nesse caso, ela está sossegada, mas não está calada 🙂 A palavra sossego também pode dizer respeito ao descanso e ao silêncio, e não se aplica só a seres vivos. Um bairro sossegado, por exemplo, é um bairro calmo, sem agitação.
Obrigado Joseph!
Nice shorty for this level I enjoyed it
This shorty I understand because it belongs to this level