1
00:00:03,256 –> 00:00:07,966
A manhã começou com aguaceiros em todo o país,
{{The morning began with showers all over the country,}}
2
00:00:08,496 –> 00:00:14,716
e o estado do tempo deverá agravar-se com a chegada da depressão Mariza.
{{and the [“state of the”] weather is expected to worsen with the arrival of the Mariza depression.}}
3
00:00:15,616 –> 00:00:21,796
A partir de hoje, e até domingo, todo o litoral estará sob aviso laranja
{{From today, and until Sunday, the entire coastline will be under orange warning}}
4
00:00:22,136 –> 00:00:31,486
devido à precipitação intensa e ventos fortes, com rajadas que poderão chegar aos 90 quilómetros por hora.
{{due to intense precipitation and strong winds, with gusts that may reach 90 kilometers per hour.}}
5
00:00:32,606 –> 00:00:41,426
Já junto à costa, o mar vai estar agitado, e as ondas podem chegar a ter entre cinco e seis metros.
{{Just off the coast, the sea will be rough, and the waves can reach between five and six meters.}}
6
00:00:42,226 –> 00:00:48,536
Nas terras altas, o vento poderá chegar aos 120 quilómetros por hora.
{{In the highlands, the wind may reach 120 kilometers per hour.}}
7
00:00:49,276 –> 00:00:58,396
O Instituto Português do Mar e da Atmosfera prevê ainda a queda de neve nas regiões Norte e Centro.
{{The Portuguese Institute for the Sea and the Atmosphere also predicts snowfall in the North and Center regions.}}
8
00:00:59,506 –> 00:01:09,406
Quanto às temperaturas, as previsões apontam para máximas de 12º nos distritos de Faro, Beja, Portalegre e Évora;
{{As for the temperatures, the forecasts point to highs of 12º in the districts of Faro, Beja, Portalegre, and Évora;}}
9
00:01:09,966 –> 00:01:17,926
14º em Setúbal, Lisboa e Castelo Branco; 10º em Coimbra, Leiria, Santarém;
{{14º in Setúbal, Lisbon, and Castelo Branco; 10º in Coimbra, Leiria, Santarém;}}
10
00:01:18,786 –> 00:01:21,676
8º em Aveiro, Porto e Braga;
{{8º in Aveiro, Porto, and Braga;}}
11
00:01:22,266 –> 00:01:30,326
6º em Viana do Castelo, Viseu e 5º em Bragança, Guarda e Vila Real.
{{6º in Viana do Castelo, Viseu and 5º in Bragança, Guarda, and Vila Real.}}
12
00:01:31,426 –> 00:01:35,256
As ilhas deverão escapar às condições adversas,
{{The islands should escape adverse conditions,}}
13
00:01:35,446 –> 00:01:42,466
com as temperaturas a chegarem aos 21º no Funchal e aos 20º em Ponta Delgada.
{{with temperatures reaching 21º in Funchal and 20º in Ponta Delgada.}}
O que significa “depressão Mariza”? Percebi mal? Chama as tempestades ou furacões assim?
Na linguagem comum, nós usamos apenas “tempestade” como termo genérico para diferentes tipos de fenómenos meteorológicos. Mas na linguagem técnica, usamos “depressão” para uma tempestade (ciclone) de baixa intensidade, enquanto um “furacão” é uma tempestade (ciclone) de alta intensidade. A própria palavra “tempestade”, tecnicamente, é uma categoria intermédia de ciclone. Todos estes fenómenos estão associados a sistemas de baixa pressão – então, o termo “depressão” (low pressure) faz sentido 🙂
Obrigado, Joseph!! 🙂
Este episódio não é nada fácil e não é para principiantes. Eu diria que é para o nível Avançado.
Porque e que o previsao da temperatura usa da palavra “no” (Funchal) mas “em” para?? as outras cidades?
Ah, sim, uma daquelas coisas estranhas da língua portuguesa! Quando normalmente usamos um artigo definido antes do nome de uma cidade (“o Funchal”, “o Porto”, “a Guarda”), então temos de usar “no/na” (em + o / em + a). Se não usamos artigo definido antes do nome da cidade, então apenas usamos “em”. Estou a dar-te uma explicação muito resumida, mas poderás ler com mais detalhe neste tópico do fórum, no qual falámos sobre isso: Eu moro em, no, na?
Muito obrigado. Eu tenho lido agora tua explicacao no forum.
Thank you for this really useful shortie.
I do find it strange though that – if I understand correctly – the word “tempo” is used across Portugal for “weather” and “time”?
Glad you liked it! Yes, “tempo” is used for both weather and time. It can be confusing, but usually the context will let you know which is being used.
In the last line what does the “a” before chegarem have reference to?
Olá Glenn!
In this case, “a” works as a preposition. “A chegar” means “arriving” or “reaching”. It means “with temperatures reaching 21º in funchal…”. So this “a” is associated with the verb, not refering to anything in specific.
Cheers,
Luís
‘Estamos a chegar’ means ‘we are arriving’. It’s a form of the continuous present I think (?). Perhaps it helps to remember that a similar construction used to exist in English, centuries ago. ‘The ship a-sailing on the sea’ etc.