Back All ShortiesShorties
DownloadDownload
LevelC1

À Procura da Gata Perdida

Searching for the Lost Cat

À Procura da Gata Perdida

Searching for the Lost Cat

Marina confronts her neighbour to accuse him of stealing her cat… again.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03Marina: Olá, senhor José, bom dia. Desculpe incomodá-lo tão cedo. Marina: Hello, Mr. José, good morning. Sorry to bother you so early.
  • 00:00:08José: Bom dia, menina Marina. Não se preocupe, eu acordo cedo. Passa-se alguma coisa? José: Good morning Miss Marina. Don't worry, I wake up early. Is something wrong?
  • 00:00:16Marina: Olhe… Perdi novamente a minha gata. Fugiu de casa. Marina: Look... I lost my cat again. She ran away from home.
  • 00:00:21José: Não me diga! José: You're joking!
  • 00:00:23Marina: Pois. A gata, ultimamente, parece que anda maluca. Deve andar com o cio. Mia praticamente o dia todo. Marina: Yeah. The cat seems like she's going crazy lately. She must be in heat. She meows practically all day.
  • 00:00:33José: Isso é uma grande chatice. Mas em que é que a posso ajudar? José: That's a real nuisance. But what can I help you with?
  • 00:00:38-- A Marina olha friamente para o senhor José. -- Marina looks at Mr. José coldly.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a Member

o arranhãoscratch noun bichoanimal, critter bufarto huff, snort, hiss a chaticehassle, nuisance, drag, annoyance, bummer o cololap body CompletamenteCompletely DesafinadoOut of tune desdesince devolverto return, restore educadamentepolitely EnvergonhadamenteShamefully EstúpidoStupid facilmenteeasily FeioUgly FriamenteColdly HorrendoHorrendous imediatamenteimmediately LadrãozecoPetty thief malucacrazy fem.,sing. miarto meow novamenteagain, once more O padeirobaker péssimovery bad, terrible roubarto steal sextosixth SimplesmenteSimply subirto climb, go up, rise testaforehead TimidamenteTimidly a varandabalcony
Expressions
o animal de estimaçãopet Ao menosAt least Não se preocupeDon't worry sing.,formal Do avessoInside-out, Upside-down Andar com o cioTo be in heat Vai sair-lhe o tiro pela culatraIt's going to backfire Passa-se alguma coisa?Is something wrong? Não me diga!No way!, You're joking!, You don't say! Como se atreve?How dare you? No ano passadoLast year Está a passar das marcas!You're out of line! De voltaBack to, upon return
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a Member

Comments

  • Amusing dialogue! Please explain what happens at 00:48. The transcription reads ‘la lá eu’… but it doesn’t sound like he says that. This is where he is reacting to the accusation of theft.

    • Thanks for commenting!
      The transcription is accurate; he does say “Ia lá eu”. Note that it’s “ia” with an I, and “” with an L 🙂 This is a Portuguese idiom that basically means “I would never”. It’s very emphatic and rather ironic, because it almost seems to mean the opposite of what it says.

  • Uma aula muito divertida em como lidar com pessoas chatas e quardar paciência. Engraçado e muito útil por haver vocabulário que normalmente não se encontra nos livros de aprendizagem traditionais.
    Abraço.

    • Ahah, podemos dizer que ela “não tem papas na língua” (she doesn’t hold back; doesn’t mince her words; speaks her mind) 🙂

  • I’m not good enough at Portuguese yet to completely translate this, so I had to guess at some things. I usually got them right, but I definitely appreciate the chance to check whaat it really says against what I think it probably does. I think it helps the new information stick more firmly. Also, there wass a whole lot of new vocabulary with this one. I don’t think much of it will stick unless I sort of invent myself my own lesson to try to acquire it. Just my opinion, of course.

  • This shorty audio ( & text ) is loaded with colloquial phrases not yet learnt making it very difficult to understand and follow. It seems out of place just after exercises on basic adverbs. Whilst previous shortys were generally at the level of learning
    I appreciate it is level B2 but an easier shorty here would be appropriate to this level C2

    In the text Natacha says ” É que estou a ouvi-la miar aí dentro ” É que translates to “it is that” . it seems unnecessary as estou on its own would suffice unless it means “It is just that … ” Is this the real meaning ?

    thanks
    Simon

    • Olá, Simon. Thank you so much for your feedback – we’ll review the placement of this shorty.

      About your question, “É que” does correspond to “It’s just that…”, so it’s kind of added for emphasis, it’s not an essential part of the sentence 🙂

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Salgueiro Maia
A Revolução Liberal
O Cromo do Escritório
No Jogo Do Francisquinho
A Permacultura é Sustentável
Frango da Sarjeta
A Serra da Estrela
A Boa Esperança
Translator
Hide
0/255