Please request our permission before redistributing these files.
Premium Feature: Transcript Downloads
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- A família Antunes The Antunes Family
- O Sr. Antunes e a D. Isabel são os pais do Manuel. Mr. Antunes and Mrs. Isabel are Manuel's parents.
- Eles vivem há muitos anos numa casa muito espaçosa e bonita, localizada na Figueira da Foz. They have lived for many years in a very spacious and beautiful house located in Figueira da Foz.
- Em frente da casa, há um jardim com roseiras e dálias In front of the house there is a garden with rose bushes and dahlias
- e, atrás, há um pequeno quintal onde o Sr. Antunes cultiva alguns legumes and behind there is a small yard where Mr. Antunes grows some vegetables
- e tem algumas árvores de fruta, como laranjeiras e pereiras. and has some fruit trees such as orange and pear trees.
- Ao lado da casa há uma garagem onde o Manuel e o pai guardam os seus carros. Next to the house is a garage where Manuel and his father store their cars.
Premium Feature: Episode Quizzes
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
bonitaBeautiful a casahouse, home a cozinhakitchen a despensapantry o escritóriooffice EspaçosaSpacious o jardimgarden LaranjeirasOrange trees os legumesvegetables os paisparents PereirasPear trees O quintalThe backyard, back garden RoseirasRose bushes a varandabalcony
Expressions
Nem sequernot even Premium Feature: Smart Review
With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Marina









Comments
brilliant, loved it thankyou
Muito útil. Marina é muito facil entender.
Ola, I notice the use of the verb “ficar” when used in association with where things are as in :
00:00:47No rés do chão da casa ficam a cozinha, uma despensa, uma sala de estar,
On the ground floor of the house are the kitchen, a pantry, a living room,
Ficar is translated as to stay and, while I kind of get the use of it as in where things stay..I would have used “ha” as in “there is” a cozinha, uma dispense….is this incorrect use of “há” ?
Obrigada !
Olá, Susan. Yes, we can use the verb ficar to refer to locations in general:
– A cozinha fica no rés do chão (The kitchen is on the ground floor)
– A loja fica ali (The store is over there)
– Portugal fica na Europa (Portugal is in Europe)
In this particular context, with this specific wording, it would be fine to use the verb haver (no rés do chão, há a cozinha) or even the verb estar (no rés do chão, está a cozinha). However, if you flip the sentence, the verb haver is no longer appropriate (a cozinha há no rés do chão – wrong), so you have to be careful 🙂
Delighted that I could understand almost all of this. Lovely clear speech. Thank you.
I also appreciated the clarity of Marina’s speech, and the pace helps as I still find understanding the spoken Portuguese difficult. Knowing most of the words helps. Please produce more easier shorties. I think these help when developing confidence to speak Portuguese.
Thanks again,
Laura
Thanks for the feedback, Laura! We’ll definitely work on including more easy shorties. Keep an eye out for the 2 we’re launching in the next week – this Friday and next Wednesday. 🙂