And the adventure continues… Follow Joel as he visits a supermarket in Lisbon and find out what he’s going to cook. Can he “fazer compras” in Portuguese?
We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More
Note: The following playback controls just apply to the audio-only version of this episode.
- A campainhaBell
- A peixariaFish market, fishmonger.
- a vontadethe will (n) / desire
- As ramelasEye sleep, eye boogers. Technically called rheum.
- Massa, Alho, Cebola, Tomate, CamarõesPasta, Garlic, Onion, Tomato, Shrimps
- Os congeladosFrozen
- Os enlatadosCanned food
- Os vegetais frescosFresh vegetables
- Pelo MenosAt least
- Recadostratar de recados: run some errandsdar um recado: give someone a message
- Conseguiste safar-teYou got through it, you got away with it
- MeuWhen used as a slang term, it's the Portuguese equivalent of dude, bro or buddy. Otherwise, it's a possessive pronoun/determiner (meaning my/mine).
- O putoKiddo (careful, in brazilian, this means male prostitute!)
- Pôr as mãos à obraGo for it
- Vou pôr-me a milhas"I'm outta here", "I gotta run"
- XauPortuguese version of italian Ciao (goodbye)