1
00:00:03,575 –> 00:00:07,826
Em Coimbra, há um lugar conhecido como o Jardim da Sereia.
{{In Coimbra, there is a place known as Sereia Garden (the Mermaid’s Garden).}}
2
00:00:07,826 –> 00:00:11,406
O seu nome verdadeiro é o Parque de Santa Cruz,
{{Its real name is Santa Cruz Park,}}
3
00:00:11,406 –> 00:00:13,776
mas já ninguém lhe chama isso.
{{but nobody calls it that anymore.}}
4
00:00:13,776 –> 00:00:17,556
É um espaço verde, com árvores de todas as espécies.
{{It is a green space, with trees of all species.}}
5
00:00:17,616 –> 00:00:20,136
Há cedros, há pinheiros,
{{There are cedars, there are pine trees,}}
6
00:00:20,136 –> 00:00:24,376
e há até uma árvore chamada tuia-da-china.
{{and there is even a tree called Chinese arborvitae.}}
7
00:00:24,376 –> 00:00:25,816
Como o nome indica,
{{As the name implies,}}
8
00:00:25,816 –> 00:00:31,396
a tuia-da-china viajou de muito longe para crescer no Jardim da Sereia,
{{the “tuia-da-china” travelled a long way to grow up in the Sereia Garden,}}
9
00:00:31,405 –> 00:00:34,326
um espaço que floresce no coração de Coimbra,
{{a space that blooms in the heart of Coimbra,}}
10
00:00:34,326 –> 00:00:36,586
a cidade dos estudantes.
{{the city of students.}}
11
00:00:36,586 –> 00:00:38,815
Para entrar no Jardim da Sereia,
{{To enter Sereia Garden,}}
12
00:00:38,815 –> 00:00:44,725
é necessário passar por baixo de três lindas estátuas de inspiração religiosa.
{{it is necessary to pass under three beautiful statues of religious inspiration.}}
13
00:00:44,725 –> 00:00:48,436
Estas estátuas representam três conceitos cristãos –
{{These statues represent three Christian concepts –}}
14
00:00:48,436 –> 00:00:52,306
a Fé, a Caridade, e a Esperança.
{{Faith, Charity, and Hope.}}
15
00:00:52,306 –> 00:00:54,056
No interior do Jardim,
{{Inside the Garden,}}
16
00:00:54,056 –> 00:00:58,236
está a escultura de um tritão a abrir a boca a um peixe.
{{is the sculpture of a merman (triton) opening his mouth to a fish.}}
17
00:00:58,236 –> 00:01:01,646
Um jorro de água sai da boca do peixe
{{A spurt of water comes out of the fish’s mouth}}
18
00:01:01,646 –> 00:01:04,006
e vai parar a uma fonte circular,
{{and it ends up in a circular fountain,}}
19
00:01:04,006 –> 00:01:09,156
onde, às vezes, se podem ver pequenos peixes a nadar.
{{where sometimes you can see little fish swimming.}}
20
00:01:09,156 –> 00:01:13,936
Esta fonte está envolvida numa tradição universitária.
{{This fountain is involved in a university tradition.}}
21
00:01:13,936 –> 00:01:19,676
Às vezes, os estudantes mais velhos pedem aos estudantes mais novos
{{Sometimes the older students ask the younger students}}
22
00:01:19,676 –> 00:01:24,576
para formarem um círculo à volta da fonte.
{{to form a circle around the fountain.}}
23
00:01:24,576 –> 00:01:29,206
Depois, os estudantes mais velhos berram, “Saltem!”
{{Then, the older students shout, “Jump!”}}
24
00:01:29,206 –> 00:01:33,496
Então, alguns dos estudantes mais novos
{{So, some of the younger students}}
25
00:01:33,496 –> 00:01:39,095
saltam para dentro da fonte, completamente vestidos.
{{jump into the fountain, fully dressed.}}
26
00:01:39,095 –> 00:01:43,686
No entanto, os mais espertos reparam que os estudantes mais velhos
{{However, the smart ones notice that the older students}}
27
00:01:43,686 –> 00:01:47,136
não dizem “saltem para dentro da fonte!”
{{don’t say “jump in the fountain!”}}
28
00:01:47,136 –> 00:01:48,826
e continuam secos.
{{and they remain dry.}}
29
00:01:48,826 –> 00:01:52,506
É uma partida na qual muita gente cai.
{{It’s a game a lot of people fall for.}}
30
00:01:52,506 –> 00:01:55,896
O Jardim da Sereia está mesmo no centro da cidade,
{{Sereia Garden is right in the center of town,}}
31
00:01:55,896 –> 00:01:59,015
mas às vezes passa despercebido.
{{but sometimes it goes unnoticed.}}
32
00:01:59,015 –> 00:02:02,146
Se forem a Coimbra, vale a pena visitar!
{{If you go to Coimbra, it’s worth a visit!}}
very nice little story and the performance was great
Interessante!
I enjoyed reading the story.