À Busca de Doces
In Search of Sweets
In today's European Portuguese Listening Practice episode, you'll listen to a dialogue between Maria and her friend. Maria has an...
Please request our permission before redistributing these files.
- Maria: É nesta loja que os amendoins estão em promoção? Maria: Is this the store where peanuts are on sale?
- Eduardo: Queres amendoins para quê, Maria? Eduardo: What do you want peanuts for, Maria?
- Maria: Apetece-me. Maria: I feel like it.
- Eduardo: Pronto... É aqui que estão em promoção, sim. Estão ali, vês? Eduardo: Okay... This is where they are on sale, yes. They are there, see?
- Maria: Vai lá buscar, por favor. Maria: Go get it, please.
- Eduardo: Meio quilo está bom? Eduardo: Half a kilo is good?
- Maria: Ai! Tanto amendoim... Mas pode ser, sim. Maria: Oh! So many peanuts... But sure, yes.
- Eduardo: Aqui tens. Eduardo: Here you go.
- Maria: Eduardo, podes ir buscar uma tablete de chocolate de leite com caramelo? Maria: Eduardo, can you go get a caramel milk chocolate bar?
- Eduardo: Posso, sim. Eduardo: Yes, I can.
- Maria: Afinal traz duas! Maria: Actually, bring two!
- Eduardo: Está bem... Eduardo: All right...
- Maria: Olha... Podes ir buscar mais uma tablete de chocolate com caramelo? Maria: Look... Can you go get another chocolate caramel bar?
- Eduardo: Porque é que queres isso tudo, Maria?! Eduardo: Why do you want all that, Maria?!
- Maria: Quero comer doces! Maria: I want to eat sweets!
- Eduardo: Mas os amendoins não são doces. Eduardo: But peanuts are not sweet.
- Maria: Não vou comê-los sem nada... Maria: I won't eat them without anything...
- Eduardo: Então? Eduardo: So?
- Maria: Estava a pensar em derreter as tabletes de chocolate com caramelo e meter para lá os amendoins... Maria: I was thinking of melting the chocolate caramel bars and putting the peanuts in there...
- Eduardo: Oh Maria... Eduardo: Oh Maria...
- Maria: Não me julgues! Também vou fazer para ti, mas eu fico com a maior parte! Maria: Don't judge me! I'll do it for you too, but I get most of it!
- Eduardo: Não é nada disso, Maria. Sabes que há chocolates com caramelo e amendoim, certo? Eduardo: It's not that, Maria. You know there are caramel and peanut chocolates, right?
- Maria: Sim, e daí? Maria: Yes, so what?
- Eduardo: Não é mais fácil comprares esses chocolates? Eduardo: Isn't it easier to buy those chocolates?
- Maria: Mas eu quero muitos e depois torna-se mais caro! Maria: But I want many [chocolates] and then it becomes more expensive!
- Eduardo: Precisas de quantos chocolates?! Eduardo: How many chocolates do you need?!
- Maria: Não me julgues! Eu preciso! Maria: Don't judge me! I need it!
- Eduardo: Só quero que tenhas cuidado, rapariga. Eduardo: I just want you to be careful, girl.
- Maria: Sim, está bem! Vá, vamos embora! Maria: Yes, that's fine! Go, let's go!
- Eduardo: Vamos lá fazer esse doce. Eduardo: Let's make that candy.
AfinalAfter all, anyway os amendoinspeanuts CarameloCaramel caroexpensivesing.,masc. o cuidadocare, caution derreterto melt docecandy, jam, sweet Em promoçãoOn sale, On offer meterto put in raparigagirl
Expressions
Apetece-meI feel like it Vai lá buscarGo get it Vá!Go!, Come on! E daí?So what? Aqui tensHere you go sing.,inf. Pode serSure, Okay, That’s fine View original post
Natacha
Pedro







