1
00:00:03,116 –> 00:00:05,136
Cristina: Bom dia, senhor Alberto.
{{Cristina: Good morning, Mr. Alberto.}}
2
00:00:05,136 –> 00:00:06,676
Como está?
{{How are you?}}
3
00:00:06,676 –> 00:00:10,136
Agora não nos podemos cumprimentar com beijinhos…
{{Now we can’t greet each other with kisses…}}
4
00:00:10,136 –> 00:00:13,436
Alberto: Olá, menina, pois é…
{{Albert: Hello, young lady, that’s right…}}
5
00:00:13,436 –> 00:00:17,536
As coisas estão a começar a ficar complicadas.
{{Things are starting to get complicated.}}
6
00:00:17,536 –> 00:00:20,656
E já viu isto, do Estado de Emergência?
{{And have you seen this, about the State of Emergency?}}
7
00:00:20,656 –> 00:00:23,676
É uma desgraça, é o que lhe digo!
{{It’s a disgrace, I tell you!}}
8
00:00:23,676 –> 00:00:25,536
Cristina: Ó senhor Alberto,
{{Cristina: Oh, Mr. Alberto,}}
9
00:00:25,536 –> 00:00:30,876
a situação é delicada mas vamos conseguir vencê-la juntos!
{{the situation is delicate, but we’ll beat it together!}}
10
00:00:30,876 –> 00:00:33,796
Temos de nos ajudar mutuamente.
{{We have to help each other.}}
11
00:00:33,796 –> 00:00:37,036
E era mesmo sobre isso que gostaria de falar.
{{And that’s just what I’d like to talk about.}}
12
00:00:37,036 –> 00:00:38,816
Alberto: E em Itália?
{{Alberto: And in Italy?}}
13
00:00:38,816 –> 00:00:42,195
A situação está tão difícil por lá.
{{The situation is so difficult out there.}}
14
00:00:42,196 –> 00:00:44,316
Cristina: Pois é, senhor Alberto.
{{Cristina: Yes it is, Mr. Alberto.}}
15
00:00:44,316 –> 00:00:48,956
Infelizmente, a Itália está a passar por momentos terríveis,
{{Unfortunately, Italy is going through terrible times,}}
16
00:00:48,956 –> 00:00:53,036
mas para a situação não se agravar aqui também,
{{but for the situation not to get any worse here either,}}
17
00:00:53,036 –> 00:00:55,756
temos mesmo que ficar em casa.
{{we really have to stay home.}}
18
00:00:55,756 –> 00:00:58,396
Temos de proteger os mais velhos,
{{We have to protect the elderly}}
19
00:00:58,396 –> 00:01:02,176
e por isso é que eu e a Ana tivemos uma ideia.
{{and that’s why Ana and I had an idea.}}
20
00:01:02,176 –> 00:01:04,716
Alberto: Ai sim, e qual é?
{{Alberto: Oh yes, and what is it?}}
21
00:01:04,716 –> 00:01:07,496
Cristina: Visto que aqui, no nosso prédio,
{{Cristina: Since here in our building}}
22
00:01:07,496 –> 00:01:11,716
temos muitos vizinhos com uma idade superior a 65 anos,
{{we have many neighbors over 65 years old,}}
23
00:01:11,716 –> 00:01:15,476
ou seja, que fazem parte do grupo de risco,
{{in other words, who are part of the at risk group,}}
24
00:01:15,476 –> 00:01:20,016
eu e a Ana dispomo-nos a ajudar no que for necessário,
{{Ana and I are willing to help in any way necessary,}}
25
00:01:20,016 –> 00:01:24,136
para que vocês possam ficar descansados em casa.
{{so you [all] can rest easy at home.}}
26
00:01:24,136 –> 00:01:26,116
Faremos as vossas compras!
{{We’ll do your shopping!}}
27
00:01:26,116 –> 00:01:31,436
Alberto: Menina Cristina, isso é muito querido da vossa parte,
{{Alberto: Miss Cristina, that is very sweet on your part,}}
28
00:01:31,436 –> 00:01:34,176
mas nós somos muitos!
{{but we are [so] many!}}
29
00:01:34,176 –> 00:01:39,256
E eu, por exemplo, para além das compras do supermercado,
{{And I, for example, in addition to groceries from the supermarket,}}
30
00:01:39,256 –> 00:01:42,436
preciso de medicamentos da farmácia.
{{I need medicine from the pharmacy.}}
31
00:01:42,436 –> 00:01:45,796
Não é estar a abusar da vossa boa vontade?
{{Isn’t that abusing your goodwill?}}
32
00:01:45,796 –> 00:01:47,176
Cristina: Nada disso!
{{Cristina: Not at all!}}
33
00:01:47,176 –> 00:01:50,556
Nós pensámos em tudo, não se preocupe.
{{We’ve thought of everything, don’t worry.}}
34
00:01:50,556 –> 00:01:54,636
Eu e a Ana conseguimos dar conta do recado!
{{Ana and I can handle it!}}
35
00:01:54,636 –> 00:01:56,856
Alberto: Vocês são uns amores,
{{Alberto: You are sweethearts,}}
36
00:01:56,856 –> 00:02:00,156
temos muita sorte em vos ter cá no prédio.
{{we’re very lucky to have you in the building.}}
37
00:02:00,156 –> 00:02:03,006
As meninas são do terceiro, não é?
{{You girls are from the third [floor], right?}}
38
00:02:03,006 –> 00:02:04,376
Cristina: Muito obrigada.
{{Cristina: Thank you very much.}}
39
00:02:04,376 –> 00:02:07,456
Sim, somos do terceiro esquerdo.
{{Yes, we’re from the third [floor on the] left.}}
40
00:02:07,456 –> 00:02:11,536
Nós vamos deixar aqui uma nota para os vizinhos lerem,
{{We’re going to leave a note here for the neighbours to read,}}
41
00:02:11,536 –> 00:02:14,456
mas pode ir espalhando a novidade também!
{{but you can spread the news too!}}
42
00:02:14,456 –> 00:02:16,456
Alberto: Um bem-haja!
{{Albert: Thank you! [literally – Wish you good!]}}
43
00:02:16,456 –> 00:02:18,596
Cristina: Vai correr tudo bem!
{{Cristina: It will all go well!}}