Shorties
LevelB2

Umas Férias Inesquecíveis

Unforgettable Holidays

Umas Férias Inesquecíveis

Unforgettable Holidays

Nuno took a break from his job to give himself a well-deserved holiday in the north of Portugal. Find out which cities and sites he decided to visit!

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03Umas férias inesquecíveis An unforgettable vacation
  • 00:00:07O Nuno começou a trabalhar como enfermeiro num hospital no centro de Lisboa. Nuno started working as a nurse in a hospital in central Lisbon.
  • 00:00:14O salário ainda não é muito alto, mas como ele tem economizado algum dinheiro, The salary is not very high yet, but as he has saved some money,
  • 00:00:21decidiu ir de férias para o norte do país. he decided to go on vacation to the north of the country.
  • 00:00:25O Nuno resolveu ir passar alguns dias em Guimarães e no Porto. Nuno decided to spend a few days in Guimarães and in Porto.
  • 00:00:32Ele escolheu Guimarães, pois essa cidade é considerada o “berço de Portugal”, He chose Guimarães because that city is considered the “cradle of Portugal”,
  • 00:00:39sendo o local onde o primeiro rei de Portugal nasceu. being the place where the first king of Portugal was born.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a Member

AfamadoFamous, distinguished o berçocradle, birthplace o cruzeirocruise o dinheiromoney, cash as fériasvacations, holidays InesquecíveisUnforgettable a namoradagirlfriend OriundoOriginating from o reiking o rioriver o saláriosalary, wage sozinhoalone sing.,masc. o vinhowine
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a Member

Comments

    • Thanks Mac! You’re right, the actual translation would be “that city”. I think in this case we chose to veer from the literal translation because saying “that city” would sound slightly odd in English in that particular sentence.

  • I disagree Molly. You would only say “this city” if you were actually in it. In the context of the dialogue, Nuno had visited, was no longer there, and therefore “that city” is the correct English just as “essa cidade” is the correct Portuguese.

    • Thanks Mac, I was thinking “this” because of Guimarães being mentioned just prior in the sentence (as in, “this” city I just referred to, rather than “this” city I’m currently in). I see what you mean, though. The change should show up soon. 🙂

  • Algumas quintas would translate as Some vineyards, in english. The term villa is usually used for a large country house or holiday home.

    • Thanks David! I’ll make the change so that it focuses more on the vineyards themselves, rather than the property containing the vineyards. (There may be a delay before you see it in the transcript.)

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Sobrecarregado de Trabalho
A Sinfonia Dos Sapos
Doutora, Tenho Uma Dúvida
Uma Conferência Bem Sucedida
Os Meus Planos Para O Futuro
O Super-Poder De Não Fazer Nada
Um Padre À Maneira
Os Infames Vistos Gold
Stress do IRS
Translator
Hide
0/255