1
00:00:03,486 –> 00:00:04,612
Empregada: Bom dia.
{{Employee: Good morning.}}
2
00:00:04,914 –> 00:00:06,098
Mário: Bom dia.
{{Mário: Good morning.}}
3
00:00:06,690 –> 00:00:08,200
Empregada: Como é que está o senhor?
{{Employee: How are you?}}
4
00:00:08,722 –> 00:00:11,183
Mário: Tudo bem, obrigado. E a senhora?
{{Mário: I’m fine, thanks. What about you?}}
5
00:00:11,799 –> 00:00:16,152
Empregada: Também estou bem, obrigada. De que forma é que eu poderei ajudar?
{{Employee: I’m fine too, thank you. How can I help? [In what way can I help?]}}
6
00:00:16,965 –> 00:00:22,561
Mário: Eu sou vosso cliente, sendo que tenho uma conta à ordem no vosso banco e pretendia fazer um depósito.
{{Mário: I am your client, and I have a current account with your bank and wanted to make a deposit.}}
7
00:00:23,142 –> 00:00:28,552
Empregada: Com certeza. Eu vou precisar que me confirme alguns dados de segurança.
{{Employee: Certainly. I will need you to confirm some security information.}}
8
00:00:28,912 –> 00:00:30,746
Mário: Claro. O que é que precisa?
{{Mário: Sure. What do you need?}}
9
00:00:31,768 –> 00:00:36,481
Empregada: Preciso que me confirme o seu nome e o número do Cartão do Cidadão.
{{Employee: I need to confirm your name and Citizen Card number.}}
10
00:00:37,283 –> 00:00:46,002
Mário: O meu nome é Mário José Roque e o meu número do Cartão do Cidadão é o 45217896.
{{Mário: My name is Mário José Roque and my Citizen Card number is 45217896.}}
11
00:00:46,640 –> 00:00:50,193
Empregada: Muito obrigada. Aguarde só um momento, por favor.
{{Employee: Thank you very much. Wait just a moment, please.}}
12
00:00:50,564 –> 00:00:51,354
Mário: Sim.
{{Mário: Yes.}}
13
00:00:52,619 –> 00:00:56,834
Empregada: Já confirmei. Quanto é que pretende depositar?
{{Employee: I’ve just confirmed it. How much do you want to deposit?}}
14
00:00:57,159 –> 00:01:00,003
Mário: Eu queria depositar 500 euros.
{{Mário: I wanted to deposit 500 euros.}}
15
00:01:00,433 –> 00:01:06,342
Empregada: Muito bem. Tem só de assinar este formulário, enquanto eu trato do depósito.
{{Employee: Very well. You just have to sign this form while I handle the deposit.}}
16
00:01:06,702 –> 00:01:07,956
Mário: Muito obrigado.
{{Mário: Thank you very much.}}
17
00:01:08,699 –> 00:01:15,166
Empregada: Senhor Mário, eu estou a verificar que tem um montante muito elevado na sua conta à ordem.
{{Employee: Mr. Mário, I am seeing that you have a very high amount in your current account.}}
18
00:01:15,340 –> 00:01:18,080
Já pensou em fazer um investimento?
{{Have you considered making an investment?}}
19
00:01:18,811 –> 00:01:22,898
Mário: Por acaso estava a pensar nisso, mas não sei bem onde investir.
{{Mário: Actually I was thinking about it, but I’m not sure where to invest.}}
20
00:01:23,513 –> 00:01:30,410
Empregada: Não há problema. Eu vou apresentar-lhe os dois pacotes de investimentos que temos no nosso banco.
{{Employee: No problem. I will introduce you to the two investment packages we have at our bank.}}
21
00:01:30,851 –> 00:01:32,233
Mário: Muito obrigado.
{{Mário: Thank you very much.}}
22
00:01:32,941 –> 00:01:36,470
Empregada: Nós temos um plano de investimento a curto prazo
{{Employee: We have a short-term investment plan}}
23
00:01:36,540 –> 00:01:42,438
que garante um rendimento de 2% do montante investido a cada seis meses.
{{that guarantees a return of 2% of the amount invested every six months.}}
24
00:01:43,053 –> 00:01:48,289
Mas, caso pretenda um investimento a longo prazo também temos um plano
{{But if you want a long-term investment, we also have a plan}}
25
00:01:48,290 –> 00:01:53,177
que garante um rendimento de 4% do investimento a cada 5 anos.
{{that guarantees a return on investment of 4% every 5 years.}}
26
00:01:54,164 –> 00:02:00,178
Mário: Eu acho que vou preferir o plano de longo prazo, pois acho que vai compensar mais o investimento.
{{Mário: I think I will prefer the long-term plan because I think it will compensate more for the investment.}}
27
00:02:01,072 –> 00:02:08,990
Empregada: É uma boa escolha e, caso necessite, poderá resgatar parte do investimento antes dos 5 anos.
{{Employee: It’s a good choice and if you need it you can redeem part of the investment before 5 years.}}
28
00:02:09,280 –> 00:02:11,172
Quanto é que pretende investir?
{{How much do you want to invest?}}
29
00:02:11,823 –> 00:02:13,982
Mário: Vou investir 10000 euros.
{{Mário: I will invest 10000 euros.}}
30
00:02:14,946 –> 00:02:19,032
Empregada: Claro, aguarde só um momento enquanto eu trato da operação.
{{Employee: Of course, just wait a moment while I handle the operation.}}
31
00:02:19,346 –> 00:02:20,693
Mário: Não há problema.
{{Mário: No problem.}}
32
00:02:22,724 –> 00:02:27,159
Empregada: Senhor Mário, já está. Só tem de assinar este comprovativo.
{{Employee: Mr. Mario, all done. You just have to sign this certificate.}}
33
00:02:27,914 –> 00:02:29,261
Mário: Já está.
{{Mário: There you go.}}
32
00:02:30,004 –> 00:02:32,453
Empregada: Poderei ajudar em mais alguma coisa?
{{Employee: Can I help you with anything else?}}
33
00:02:32,744 –> 00:02:34,241
Mário: Não, é tudo.
{{Mário: No, that’s all.}}
34
00:02:35,043 –> 00:02:38,607
Empregada: Espero então que tenha a continuação de um ótimo dia.
{{Employee: Then I hope you have a great day.}}
35
00:02:39,269 –> 00:02:41,196
Mário: Igualmente, até breve.
{{Mário: Same to you, see you soon.}}
Certamente a menina é linda, mas o investimento ……….. mmmmmm ?! Cuidado com um rosto bonito!
Concordo!
Bom dia. Being American, one of the hardest parts about learning European languages is that the salutations bom dia etc. are necessary and expected before you jump in and ask a question. But in several episodes, formal situations where the empregado and the client/customer don’t seem to know each other, they ask each other how they are doing. This seems very U.S. I have lived in several European countries and people who do not know each other would never ask how’s it going, how are you doing. Is this common in Portugal? Glenn
Olá, Glenn. I’ve always lived in the Greater Lisbon area, and even here, what I personally find is that if you seem easily approachable, employees make conversation more often than you might expect. Usually not in a “how are you?” kind of way if you’re not familiar to them, but by commenting on something you’re buying, something happening around you (traffic, weather, other customer making a scene…), etc. In any case, in general, I would say a polite “bom dia/tarde/noite” is just about all that is expected.