1
00:00:03,216 –> 00:00:06,716
Funcionário: Olá, bom dia. Em que posso ajudá-la?
{{Employee: Hello, good morning. How can I help you?}}
2
00:00:07,256 –> 00:00:14,256
Maria: Bom dia. Recebi uma carta a avisar-me que um artigo remetido para mim ficou retido na alfândega.
{{Maria: Good morning. I received a letter notifying me that an item sent to me has been retained at customs.}}
3
00:00:15,036 –> 00:00:17,416
Funcionário: Deixe-me ver a carta, tem aí?
{{Employee: Let me see the letter, do you have it?}}
4
00:00:18,036 –> 00:00:18,756
Maria: Aqui tem.
{{Maria: Here you go.}}
5
00:00:19,346 –> 00:00:20,826
Funcionário: Sabe o valor do artigo?
{{Employee: Do you know the price of the item?}}
6
00:00:21,386 –> 00:00:26,931
Maria: Desculpe? O artigo é uma prenda enviada pela minha tia, que está no Canadá.
{{Maria: Excuse me? The item is a gift sent by my aunt who is in Canada.}}
7
00:00:27,576 –> 00:00:31,956
Não, não sei o valor, nem faço ideia do que possa ser!
{{No, I don’t know the price, I have no idea what it could be!}}
8
00:00:32,346 –> 00:00:40,375
Funcionário: Então terei de estimar quanto valerá, para a senhora pagar os vinte e três por cento do IVA sobre o produto.
{{Employee: Then I will have to estimate how much it is worth in order for you to pay the 23% VAT on the product.}}
9
00:00:41,166 –> 00:00:47,436
Maria: Mas o senhor está doido? Agora tenho de pagar por uma prenda que me foi enviada?
{{Maria: But, sir, are you crazy? Do I have to pay for a gift that was sent to me?}}
10
00:00:47,946 –> 00:00:49,916
Funcionário: Cá não há exceções.
{{Employee: There are no exceptions here.}}
11
00:00:50,616 –> 00:00:56,576
Nós vimos o produto e certamente não é coisa que custe menos de vinte e dois euros,
{{We have seen the product and it is certainly not something that costs less than 22€,}}
12
00:00:56,886 –> 00:00:58,808
portanto terá de pagar o IVA.
{{so you will have to pay VAT (Value-added Tax).}}
13
00:00:59,396 –> 00:01:03,916
Maria: O quê? Mas estiveram a mexer na minha encomenda?
{{Maria: What? But were you tampering with my package?}}
14
00:01:04,666 –> 00:01:07,968
Funcionário: Minha senhora, nós temos protocolos a seguir.
{{Employee: Ma’am, we have protocols to follow.}}
15
00:01:08,866 –> 00:01:16,206
Temos de conferir que está tudo em segurança e que nada se faça acompanhar de conteúdos perigosos.
{{We have to make sure everything is safe and nothing is accompanied by dangerous content.}}
16
00:01:16,936 –> 00:01:20,236
Maria: Mas isso é uma violação do direito à privacidade!
{{Maria: But this is a violation of the right to privacy!}}
17
00:01:20,956 –> 00:01:26,544
Funcionário: Então prefere ter bombas e armas ilegais a circular pelo seu país?
{{Employee: So you prefer to have bombs and illegal weapons circulating in your country?}}
18
00:01:27,226 –> 00:01:27,746
Maria: Não.
{{Maria: No.}}
19
00:01:28,426 –> 00:01:34,366
Funcionário: Pois. Vou ver quanto o produto vale por cá e terá de pagar o IVA, está bem?
{{Employee: Yeah. I’ll see how much the product is worth here and you will have to pay VAT, ok?}}
20
00:01:34,666 –> 00:01:35,536
Maria: Está bem.
{{Maria: Ok.}}
21
00:01:35,816 –> 00:01:36,576
Funcionário: Com licença.
{{Employee: Excuse me.}}
Thank you very much for the (daily) shorties. I learn a lot and do appreciate your great work !!!!
Hope you all stay healthy 🙂
YOU ARE THE BEST.. I say it again and again and again!!!!
Thank YOU for your very kind words, Miriam!
A very useful lesson. (And I wish Maria luck!!)