Available in / Disponível em:

Fãs de Pão

Fans Of Bread

Vera and Duarte start getting hungry while discussing what they like to eat.

Complete this episode's Quiz to complete this activity. Whenever you're ready, you can continue onto the next activity.
  • Hi guys
    It would be really helpful if the pronunciation tab and tortoise tab came up with the vocabulary and expression sheets?”
    Your comments are welcome

  • It would be helpful if there was a translate button for the transcript and for the quiz. Or show the translation for the quiz after you press ‘Check’.

    • There is a transcript button for the transcript (click the Translate toggle button next to Scroll), but not for the quiz. We are considering adding this in the future though, so thanks for the feedback! In the meantime, it’s a good way to practice guessing the meaning of something using context, similar to what you have to do to “fill in the gaps” when you only understand part of what someone says.

  • I’m trying to get my head around the multiple uses of the verb ficar. One of the very helpful notes in the lessons was – “Ficar” usually means “to stay”, but is often used to mean “to turn into” or “to become”.
    Example: “Ele ficou feliz” = He became happy.
    In the dialogue as well as in other places you see ficar used for location, for example, onde é fica o hotel? So are we literally saying “Where does the hotel stay?”

    • Yes, that’s a helpful way to think of it! Here’s a link to The Verb Ficar unit in case anyone is interested. The learning note at the beginning discusses these different meanings of ficar.

  • Why is ‘O que e’ que’ without the accent, as when we get to ‘como o quê’ you have the accent on the ê. Probably a simple explanation but not obvious for a novice. thanks

    • Olá, Paul. “Quê” is only used at the end of questions. At the beginning or in the middle, you’ll only find “que” without an accent 🙂

  • A question about fica and é. I have a question regarding the location of the “mercearia” and the “paragem de autocarro”. In one sentence the verb Ficar is used, and the other is Ser. Is there a subtle difference between these two verbs that make one use Ficar in one sentence, and the other Ser? Is there some degree of permanence, that is, could the bus stop not be as permanent as the grocery store, or are the two verbs interchangeable?
    Kevin

    • Olá, Kevin. When we are talking about location, we use the verbs ser, estar and ficar interchangeably (permanence is not a factor here). I have no good explanation for that! 🙂

What Did You Think? Leave Us a Comment Below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.