1
00:00:01,925 –> 00:00:05,105
Maria: João, o teu nome é muito pequeno,
{{Maria: João, your name is very short,}}
2
00:00:05,105 –> 00:00:07,125
só tens um apelido.
{{you only have one last name.}}
3
00:00:07,125 –> 00:00:10,185
João: Sim, é o apelido da minha mãe.
{{João: Yes, it’s my mother’s last name.}}
4
00:00:10,185 –> 00:00:13,325
Maria: Porque é que não tens o apelido do teu pai,
{{Maria: Why don’t you have your father’s last name,}}
5
00:00:13,325 –> 00:00:15,485
ou os apelidos dos dois?
{{or both last names?}}
6
00:00:15,485 –> 00:00:18,065
João: Porque a minha mãe é solteira,
{{João: Because my mother is single,}}
7
00:00:18,065 –> 00:00:19,565
eu não tenho um pai.
{{I do not have a father.}}
8
00:00:19,565 –> 00:00:22,925
As famílias não são todas iguais, Maria.
{{Families are not all the same, Maria.}}
9
00:00:22,925 –> 00:00:26,265
Mas a minha mãe tem o apelido da família do meu avô,
{{But my mother has the last name of my grandfather’s family,}}
10
00:00:26,265 –> 00:00:28,085
ou seja do pai dela.
{{that is, of her father.}}
11
00:00:28,145 –> 00:00:31,705
Maria: Eu tenho o apelido da minha mãe e do meu pai.
{{Maria: I have the last names of my mother and my father.}}
12
00:00:31,705 –> 00:00:34,365
A minha mãe também tem o apelido do meu pai,
{{My mother also has the last name of my father,}}
13
00:00:34,505 –> 00:00:37,565
porque ela é muito tradicional e diz
{{because she is very traditional and says}}
14
00:00:37,565 –> 00:00:41,305
que as esposas devem ter os apelidos dos maridos.
{{that wives must have the last names of their husbands.}}
15
00:00:41,305 –> 00:00:43,345
Mas tens razão.
{{But you are right.}}
16
00:00:43,345 –> 00:00:46,885
Eu por exemplo também não quero casar-me
{{I for one also don’t want to get married}}
17
00:00:46,900 –> 00:00:51,525
nem quero mudar de nome e ela fica sempre triste.
{{and I don’t want to change my name, and she always gets sad}}
18
00:00:51,600 –> 00:00:51,900
João: Pois.
{{João: Yeah.}}
19
00:00:52,000 –> 00:00:54,265
Eu tenho um tio que não é casado.
{{I have an uncle who is not married.}}
20
00:00:55,000 –> 00:00:58,900
A minha avó diz sempre que ele tem de se casar com a namorada dele,
{{My grandmother always says that he has to marry his girlfriend}}
21
00:00:59,000 –> 00:01:01,500
mas eles dizem que não precisam.
{{but they say they don’t have to.}}
22
00:01:01,600 –> 00:01:02,965
E têm filhos.
{{And they have kids.}}
23
00:01:02,965 –> 00:01:05,600
Os meus dois primos bebés são deles.
{{My two baby cousins are theirs.}}
24
00:01:05,700 –> 00:01:10,365
Maria: Então, o teu tio é irmão da tua mãe, certo?
{{Maria: So your uncle is your mother’s brother, right?}}
25
00:01:10,505 –> 00:01:11,605
João: Sim…
{{João: Yes…}}
26
00:01:11,605 –> 00:01:15,605
Maria: Então os teus avós têm três netos,
{{Mary: So your grandparents have three grandchildren,}}
27
00:01:15,605 –> 00:01:18,605
tu e os teus dois primos bebés.
{{you and your two baby cousins.}}
28
00:01:18,605 –> 00:01:20,085
João: Sim, é isso.
{{João: Yes, that’s it.}}
29
00:01:20,085 –> 00:01:24,339
Maria: E se o irmão da tua mãe tem dois filhos,
{{Maria: And if your mother’s brother has two children,}}
30
00:01:24,339 –> 00:01:27,700
então eles são os sobrinhos dela.
{{then they are her nephews.}}
31
00:01:27,800 –> 00:01:28,699
João: Exatamente…
{{João: Exactly…}}
32
00:01:28,700 –> 00:01:30,347
Eu tenho dois primos
{{I have two cousins}}
33
00:01:30,347 –> 00:01:33,500
e a minha mãe tem dois sobrinhos.
{{and my mother has two nephews.}}
34
00:01:34,000 –> 00:01:36,225
O meu tio tem um sobrinho do lado dele da família,
{{My uncle has a nephew on his side of the family,}}
35
00:01:36,225 –> 00:01:37,085
que sou eu,
{{who is me,}}
36
00:01:37,165 –> 00:01:40,765
e uma sobrinha, do lado da namorada.
{{and a niece, on the side of his girlfriend.}}
37
00:01:40,765 –> 00:01:42,385
Eu brinco muito com os meus primos e com ela.
{{I play a lot with my cousins and with her.}}
38
00:01:42,385 –> 00:01:45,725
Maria: Que giro!
{{Maria: How cute!}}
Posso relacionar com o João. Achei que eu era a única pessoa (mais especificamente – o único homem) com o apelido (português) da minha mãe . Muito obrigado por compartilhar a realidade da diversidade entre nomes e
herança.
Does the title ‘Um casal’ refer to a married couple or to eny two people in a permanent relationship?
Hi! Why is grandparents feminine?
Olá! It’s one of the rare cases in Portuguese where the presumably feminine noun is taken as the mixed-gender plural. So, we say ‘os avós’ to refer to *all* your grandparents, instead of ‘os avôs’, which is restricted to the grandfathers. ‘As avós’ is restricted to the grandmothers – the gender of the preceding article (os vs. as) is what makes the distinction.
I have a question. In the exercises you have “eu brinco com o meu irmão” (I play with my brother) but also “Estes são meus filhos” (These are my friends). Why isn’t there an “os” in the latter sentence when there is an “o” in the former? Shouldn’t it be “Estes são os meus filhos”?
“Eles são meus filhos” (They are my sons) means you’re talking about two or more boys/men, who don’t necessarily are all of your sons! You may have more children but you’re just talking about these sons.
If you’d say “Eles são os meus filhos” you could be saying that they were all of your sons or even all of your children.
When you say “Eu brinco com o meu irmão” (“I play with my brother”) you’re specifying this brother in particular, regardless of having more.
I know it sounds confusing. Please, keep reaching out to us when you need it!