1
00:00:03,136 –> 00:00:05,716
No final do ano 2019,
{{At the end of the year 2019,}}
2
00:00:05,716 –> 00:00:09,796
foi detetada uma nova estirpe do chamado “coronavírus”
{{a new strain of the so-called “coronavirus” was detected}}
3
00:00:09,796 –> 00:00:13,156
– que, entretanto, recebeu o nome de Covid 19 –
{{- that, meanwhile, received the name Covid 19 -}}
4
00:00:13,156 –> 00:00:17,036
pela primeira vez na cidade chinesa de Wuhan.
{{for the first time in the Chinese city of Wuhan.}}
5
00:00:17,036 –> 00:00:20,336
Este surto, rapidamente, atingiu vários países
{{This outbreak quickly hit several countries}}
6
00:00:20,336 –> 00:00:27,176
e foi entretanto considerado, pela Organização Mundial de Saúde, como uma pandemia.
{{and has since been considered by the World Health Organization as a pandemic.}}
7
00:00:27,176 –> 00:00:30,956
Os sintomas mais frequentes associados à infeção
{{The most frequent symptoms associated with the infection}}
8
00:00:30,956 –> 00:00:35,516
são a febre, tosse e dificuldade respiratória.
{{are fever, cough, and difficulty breathing.}}
9
00:00:35,516 –> 00:00:40,676
Ainda que algumas pessoas infetadas se possam encontrar assintomáticas,
{{Although some infected people may find themselves asymptomatic,}}
10
00:00:40,676 –> 00:00:43,796
a transmissão do vírus é possível na mesma.
{{the transmission of the virus is still possible.}}
11
00:00:43,796 –> 00:00:49,256
Por essa razão, é necessário que as pessoas se protejam e previnam o contágio,
{{For that reason, it is necessary that people protect themselves and prevent contagion,}}
12
00:00:49,256 –> 00:00:52,556
praticando a chamada “quarentena social”,
{{practicing so-called “social quarantine”,}}
13
00:00:52,556 –> 00:00:56,816
reforçando medidas de higiene (lavar frequentemente as mãos)
{{strengthening hygiene measures (washing hands frequently),}}
14
00:00:56,826 –> 00:00:59,701
e adotando uma “etiqueta respiratória”
{{and adopting a “respiratory etiquette”}}
15
00:00:59,701 –> 00:01:04,076
(espirrar e tossir para o braço, usar lenço e deitá-lo fora).
{{(sneeze and cough into your arm, use a tissue and throw it away).}}
16
00:01:04,076 –> 00:01:10,256
No dia 18 de março de 2020, o Presidente da República Marcelo Rebelo de Sousa,
{{On March 18, 2020, the President of the Republic, Marcelo Rebelo de Sousa,}}
17
00:01:10,256 –> 00:01:13,936
em conjunto com o Governo português e o Parlamento,
{{along with the Portuguese Government and the Parliament,}}
18
00:01:13,936 –> 00:01:16,316
decretaram o Estado de Emergência,
{{declared [a] State of Emergency,}}
19
00:01:16,316 –> 00:01:19,396
seguindo os passos já dados por outros países,
{{following the steps already taken by other countries,}}
20
00:01:19,396 –> 00:01:24,416
de forma a combater o surto através do isolamento social.
{{in order to combat the outbreak through social isolation.}}
21
00:01:24,416 –> 00:01:25,836
Com esta decisão,
{{With this decision,}}
22
00:01:25,836 –> 00:01:30,276
tornou-se possível impor medidas adicionais, mais rígidas,
{{it became possible to impose additional, more stringent measures,}}
23
00:01:30,276 –> 00:01:36,856
que permitem conter e/ou mitigar o surto do Covid-19.
{{to contain and/or mitigate the outbreak of Covid-19.}}
24
00:01:36,856 –> 00:01:42,416
Este vírus, apesar de ter afastado fisicamente as pessoas umas das outras,
{{This virus, even though it has physically kept people away from each other,}}
25
00:01:42,416 –> 00:01:49,036
acabou por, ao mesmo tempo, as unir no combate a este inimigo invisível.
{{ended up, at the same time, uniting them in the fight against this invisible enemy.}}
26
00:01:49,036 –> 00:01:53,276
Só com a cooperação de todos é possível vencê-lo.
{{Only with everyone’s cooperation is it possible to beat it.}}
27
00:01:53,276 –> 00:01:57,756
Paralelamente, têm-se revelado atitudes solidárias entre vizinhos,
{{At the same time, attitudes of solidarity among neighbours have been shown,}}
28
00:01:57,756 –> 00:01:59,656
como o auxílio aos mais velhos,
{{like assistance for the elderly,}}
29
00:01:59,656 –> 00:02:02,976
comprando-lhes os bens alimentares ou medicamentos,
{{by buying their groceries or medicine,}}
30
00:02:02,976 –> 00:02:05,236
e levando-os até eles,
{{and taking them to them,}}
31
00:02:05,246 –> 00:02:07,706
altruísmo perante os profissionais de saúde
{{altruism towards health professionals}}
32
00:02:07,706 –> 00:02:11,116
através de iniciativas de prioridade nos supermercados,
{{through priority initiatives in supermarkets,}}
33
00:02:11,116 –> 00:02:15,016
oferta de refeições e de estadias em habitações vazias,
{{offer[s] of meals and stays in empty dwellings,}}
34
00:02:15,016 –> 00:02:18,796
e a demonstração de gratidão através de aplausos.
{{and the demonstration of gratitude through applause.}}
35
00:02:18,796 –> 00:02:21,356
Esperemos que esta pandemia passe rápido,
{{Let’s hope this pandemic passes quickly,}}
36
00:02:21,356 –> 00:02:25,696
mas que esta corrente de amor fique para sempre.
{{but that this current of love stays forever.}}
Ola bom dia,acho que “conter” na frase “….que permitem conter e/ou mitigar….” significa “hold” nao “contain”.
Gunes
Olá! Na verdade, “contain” é uma tradução muito apropriada aqui. Neste contexto, tanto “conter” em português como “contain” em inglês referem-se a controlar/limitar a propagação do surto. É diferente de outros contextos em que “conter” ou “contain” são usados como sinónimos de “incluir” ou “ter” (como um copo que contém água) 🙂
Sim, esperemos que esta corrente de amor fique ainda mais forte, para todos e para sempre… =)
OK,obrigado pela resposta.
Nesta altura este shorty é muito util. Obrigado. Seja cuidadoso e fica saudávdel.
Eliana ‘s voice is so wonderfully relaxing. Thank you. Stay healthy everyone.
Obrigada pelo deste episodio. Sou estudante de medicina e gosto quando as pessoas estão a receber a informacao que é muito importante para saude !
‘Rique”? I listened to the last paragraph many many times. Am I the only one that thought the pronunciation was “rique ” instead of “figue ”?? That’s why I never understood what “rique para sempre” means. To me, the pronunciation of “r” instead of “f” is very strong in the audio.