1
00:00:03,514 –> 00:00:04,570
Miguel: Olá Vera!
{{Miguel: Hello Vera!}}
2
00:00:05,464 –> 00:00:10,004
Vera: Olá Miguel! Já há um tempo que não te via. Como é que estás?
{{Vera: Hello Miguel! It’s been a while since I’ve seen you. How are you doing?}}
3
00:00:10,607 –> 00:00:13,789
Miguel: É verdade. Está tudo bem comigo. E contigo?
{{Miguel: It’s true. I’m fine. And you?}}
4
00:00:14,473 –> 00:00:16,795
Vera: Felizmente também está tudo bem.
{{Vera: Fortunately everything is fine too.}}
5
00:00:17,434 –> 00:00:20,162
Miguel: Ouvi dizer que acabaste o teu curso superior.
{{Miguel: I heard you finished your college degree.}}
6
00:00:20,859 –> 00:00:24,052
Vera: Sim, acabei em junho o curso de direito.
{{Vera: Yes, I just finished law school in June.}}
7
00:00:24,516 –> 00:00:30,321
Miguel: Muitos parabéns. Deve ter sido muito difícil devido a todas as leis que tens de saber.
{{Miguel: Congratulations. It must have been very difficult due to all the laws you have to know.}}
8
00:00:31,157 –> 00:00:35,638
Vera: Sim, nem imaginas. E tu, já acabaste o curso?
{{Vera: Yes, you can’t imagine. And you, did you already finish the course?}}
9
00:00:36,451 –> 00:00:39,632
Miguel: Também acabei este ano. Finalmente já sou engenheiro.
{{Miguel: I also finished this year. Finally I am an engineer.}}
10
00:00:40,468 –> 00:00:42,825
Vera: E o que é que estás a fazer agora?
{{Vera: And what are you doing now?}}
11
00:00:43,510 –> 00:00:49,531
Miguel: Enquanto estou à espera do meu primeiro trabalho, decidi frequentar um curso de língua inglesa.
{{Miguel: While waiting for my first job, I decided to attend an English language course.}}
12
00:00:49,698 –> 00:00:54,818
Vera: Eu também estava a pensar em frequentar um curso de línguas no meu tempo livre.
{{Vera: I was also thinking of attending a language course in my free time.}}
13
00:00:55,654 –> 00:00:58,986
Miguel: Acho que deves fazê-lo, pois além da aprendizagem da língua,
{{Miguel: I think you should do it, because in addition to learning the language,}}
14
00:00:59,044 –> 00:01:03,421
podemos também conviver com outras pessoas e partilhar as nossas experiências.
{{we can also mingle with other people and share our experiences.}}
15
00:01:04,222 –> 00:01:10,376
Vera: Também acho que acaba por ser uma experiência muito boa para o nosso futuro profissional.
{{Vera: I also think it turns out to be a very good experience for our professional future.}}
16
00:01:11,014 –> 00:01:15,995
Miguel: Sim, concordo contigo, pois nunca sabes onde é que poderás vir a trabalhar.
{{Miguel: Yes, I agree with you, because you never know where you might be working.}}
17
00:01:16,749 –> 00:01:18,607
Vera: Em que escola é que tu andas?
{{Vera: What school are you going to?}}
18
00:01:19,304 –> 00:01:24,958
Miguel: Eu estou a frequentar a escola Oxford. E tu, já sabes em que escola vais frequentar o curso?
{{Miguel: I’m attending Oxford. And do you already know which school you are going to attend?}}
19
00:01:25,852 –> 00:01:29,230
Vera: Ainda não decidi. Tenho algumas dúvidas.
{{Vera: I haven’t decided yet. I have some doubts.}}
20
00:01:29,985 –> 00:01:36,045
Miguel: Podias vir para a escola onde eu ando? Lá eu poderei ajudar-te e poderemos conviver mais.
{{Miguel: Could you come to the school I go to? There I will be able to help you and we can hang out more.}}
21
00:01:36,951 –> 00:01:39,586
Vera: Quantas aulas é que tu tens por semana?
{{Vera: How many classes do you have per week?}}
22
00:01:40,457 –> 00:01:43,487
Miguel: Eu tenho aulas às segundas, quartas, e sextas.
{{Miguel: I have classes on Mondays, Wednesdays, and Fridays.}}
23
00:01:44,358 –> 00:01:46,982
Vera: E as aulas duram quanto tempo?
{{Vera: And how long are classes?}}
24
00:01:47,620 –> 00:01:49,989
Miguel: As aulas têm a duração de 90 minutos.
{{Miguel: The classes last 90 minutes.}}
25
00:01:50,952 –> 00:01:53,158
Vera: E o qual é o horário das aulas?
{{Vera: And what is the class schedule?}}
26
00:01:53,658 –> 00:01:56,699
Miguel: Tenho aulas entre as 17:00 e as 18:30.
{{Miguel: I have classes between 17:00 and 18:30.}}
27
00:01:57,709 –> 00:02:02,028
Vera: É um bom horário. E os professores são portugueses ou estrangeiros?
{{Vera: It’s a good schedule. And are the teachers Portuguese or foreigners?}}
28
00:02:02,748 –> 00:02:08,751
Miguel: Normalmente são estrangeiros, o que nos ajuda a interagir com pessoas nativas da língua.
{{Miguel: They are usually foreigners, which helps us interact with native speakers.}}
29
00:02:09,563 –> 00:02:13,720
Vera: É verdade. Eu vou pensar e depois digo-te alguma coisa.
{{Vera: It’s true. I’ll think and then I’ll let you know (“tell you something”).}}
30
00:02:14,474 –> 00:02:17,830
Miguel: Está bem. Tenho a certeza de que não te vais arrepender.
{{Miguel: All right. I’m sure you won’t regret it.}}
31
00:02:18,282 –> 00:02:20,151
Vera: Até um dia destes, Miguel.
{{Vera: See you soon (“Until one of these days”), Miguel.}}
32
00:02:20,279 –> 00:02:21,986
Miguel: Adeus, Vera.
{{Miguel: Goodbye, Vera.}}
brilliant. as always.
I notice that Marina never/rarely follows the ‘rule’ of turning the s at the end of a word from a sh sound to a z sound when the following word starts with a vowel. (An example here, among others in this and other shorties: “E o que é que estás a fazer agora?”)
Am I correct that Marina never/rarely does this? Why is this the case? 🙂
I can get a bit hung up on this aspect of pronunciation when I speak or read aloud. I’m now thinking it is not that important. What do you think?
(I’m also thinking, at the slow pace that I speak and read, it is even less of an issue).
Olá, Richard. Yes, Marina doesn’t do it all the time. Not all regional accents have that S-Z “liaison” (e.g. Coimbra/Central Portugal, if I’m not mistaken). For those who want to fully blend in wherever they are, I suppose the best bet is to mimic the local pronunciation patterns 🙂
Thanks Joseph!
It’s great to hear different accents on the Shorties. Where is Marina’s accent from? (She doesn’t have a full profile like some of the other Shorty contributors).
I have unintentionally been on a Marina streak with my Shorty listening, which is why I picked up on this pronunciation quirk. 🙂
You’re welcome, Richard. Marina is from Porto. Not all Porto locals share that pronunciation pattern, but at the very least, it’s her personal mark here in PP!
Thanks again Joseph!
I’m liking the new tweak where the comments are hidden by default on the Shorties – keeps me focused and on task until I have squeezed all the juice out of the Shorty… then I can look at the comments.