We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More
Please request our permission before redistributing these files.
- João: O que se passa, Maria? João: What's wrong, Maria?
- Pareces muito triste. You look very sad.
- Maria: Acabei de receber um e-mail da minha companhia aérea, Maria: I just received an e-mail from my airline
- a confirmar que os meus voos para a Tailândia foram cancelados. confirming that my flights to Thailand were cancelled.
- Era para ser a viagem dos meus sonhos, mas agora... It was supposed to be the trip of my dreams, but now...
- Ah... não acredito que não vou ter férias este ano. Ah... I can't believe I'm not going on vacation this year.
- João: Lamento saber que as tuas férias foram canceladas João: I'm sorry to hear that your vacation was cancelled,
- mas tenho uma ideia. but I have an idea.
- E que tal um destino diferente? How about a different destination?
- Um destino igualmente bonito, A destination [that is] equally beautiful,
- mas que para o qual não precisas de visto but for which you don't need a visa
- e que fica a menos de 2 horas de distância. and that's less than two hours away.
- E o preço dos bilhetes de avião é muito mais baixo do que para a Tailândia! And the price of plane tickets is much lower than to Thailand!
- Maria: Hmm... Que destino é esse? Maria: Hmm... What destination is that?
- João: Já estiveste na linda ilha da Madeira? João: Have you ever been to the beautiful island of Madeira?
- Maria: Não. E tu? Maria: No. And you?
- João: Já estive. João: [Yes,] I've been.
- E acho que irias adorar! And I think you would love it!
- Maria: O que te faz ter tanta certeza? Maria: What makes you so sure?
- João: Gostas de caminhadas, não é? João: You like hiking, right?
- Maria: Sim, adoro caminhadas. Maria: Yes, I love hiking.
- João: Então não te vais aborrecer na Madeira. João: Then you won't get bored in Madeira.
- Vais encontrar lá muitos percursos bonitos, You'll find lots of beautiful trails there,
- nas montanhas, ao longo da costa e, sobretudo, ao longo das levadas, in the mountains, along the coast and, above all, along the 'levadas',
- que são pequenos canais de irrigação. which are small irrigation channels.
- A maioria destes percursos pedestres Most of these pedestrian routes
- percorrem as florestas primárias da Laurissilva, run through the primary laurisilva forests,
- o que te faz sentir como se estivesses a caminhar por uma selva. which makes you feel like you're walking through a jungle.
- Maria: Parece-me bem. Maria: Sounds good to me.
- O que mais se pode encontrar lá? Praias? What else can you find there? Beaches?
- João: As praias não são o ponto mais forte da Madeira, João: The beaches are not the strongest point of Madeira,
- mas existem piscinas de rocha vulcânica, junto ao mar, onde podes nadar. but there are volcanic rock pools by the sea where you can swim.
- E além disso, a Madeira tem dezenas de belos miradouros, fajãs... And besides, Madeira has dozens of beautiful viewpoints, fajãs...
- Maria: Fajã...? O que é isso? Maria: Fajã...? What's that?
- João: As Fajãs são lugares típicos da Madeira. João: The Fajãs are characteristic places of Madeira.
- São sítios isolados e tranquilos à beira-mar, sob uma falésia, They are secluded and quiet places by the sea, under a cliff,
- onde só se pode chegar de barco ou por um teleférico. which you can only reach by boat or by a cable car.
- Há muitos teleféricos! There are lots of cable cars!
- O do Funchal, a principal cidade da ilha, The one in Funchal, the main city on the island,
- leva-te desde a colorida Zona Velha takes you from the colourful Old Zone
- até ao cimo das colinas, to the top of the hills,
- a um jardim botânico igualmente repleto de cores. to a botanical garden equally full of colour.
- E depois de ver o parque, And after seeing the park,
- podes descer a colina num trenó! you can go down the hill on a sled!
- Maria: Um trenó?! Maria: A sled?!
- Eu pensava que o tempo na Madeira estava sempre quente! I thought the weather in Madeira was always warm!
- João: Pois é. João: Yeah, it is.
- Mas estes são trenós especiais, feitos de vime, But these are special sleds, made of wicker,
- que deslizam nas vias públicas. that slide on public roads.
- Chamam-se "Monte Toboggan", ou "Carreiros do Monte", They're called "Monte Toboggan", or "Carreiros do Monte",
- e, na verdade, são uma atração turística bastante única. and, indeed, they are quite a unique tourist attraction.
- Também podes fazer uma tour de catamarã You can also take a catamaran tour
- e observar golfinhos e outros animais marinhos. and observe dolphins and other marine animals.
- Há tanta coisa para fazer na Madeira. There's so much to do in Madeira.
- Deixa-me mostrar-te algumas fotos online... Let me show you some pictures online...
- Olha! Look!
- Maria: Uau, isso é realmente impressionante. Maria: Wow, that's really impressive.
- Tens razão, a Madeira é linda, You're right, Madeira is beautiful,
- até custa a acreditar que está tão perto. it's hard to believe it's so close.
- Muito obrigada por esta dica. Thank you so much for this tip.
- De facto, não é preciso viajar para longe para ter umas férias inesquecíveis. Indeed, you don't have to travel far to have an unforgettable vacation.
- João: Estás a ver? João: You see?
- Afinal parece que vais ter as férias dos teus sonhos! It looks like you're going to have the vacation of your dreams after all!
Onde é que a Maria ia passar férias?
Na Madeira
Na Tailândia
Na Malásia
O João sugere que ela passe férias onde?
Em Lisboa
Na ilha da Madeira
Em casa
Porque é que o João diz que a Maria não se vai aborrecer na Madeira?
Porque há excelentes praias e ela gosta de apanhar sol
Porque os hotéis oferecem excelente entretenimento
Porque ela gosta de caminhadas e há muitos tipos de percursos na ilha
Onde ficam as piscinas de rocha vulcânica?
Junto ao mar
Junto ao rio
Na montanha
Como se chega às fajãs?
De barco ou teleférico
Fazendo escalada
De avião
De que são feitos os trenós dos Carreiros do Monte?
De vime
De plástico
De cimento
Fazendo uma 'tour' de catamarã, que animal se pode observar?
Podem se observar girafas
Podem se observar golfinhos
Podem se observar arenques
aborrecerto bore, upset a atração turísticatourist attraction o bilheteticket CaminhadasHikes os canaischannels CatamarãCatamaran ColinasHills a companhia aéreaairline a costacoast descerto go down, to come down, to descend o destinodestination dicastips, hints, advice FajãA relatively flat geological formation found at the bottom of cliffs, created by lava flows or landslides a falésiacliff FlorestasForests as fériasvacations, holidays o golfinhodolphin ImpressionanteImpressive IsoladosIsolated LevadasSmall irrigation channels MiradourosViewpoints MontanhasMountains percursosroutes, paths, trails a piscinapool RochaRock SelvaJungle TeleféricoCable car o trenósled, sleigh, sledge a viagemtrip, journey VimeWicker o vistovisa residency or tourist permit únicaonly, single, unique
Expressions
Não é?Isn't it?, Right?, Yeah? De factoIn fact, indeed Ao cimo deAt the top of Não é?Right?, Isn't it? Tens razãoYou sing.,inf. are right, Literal - "You have reason" O que se passa?What's wrong?, What's going on? Além dissoIn addition, Besides that, Furthermore, Moreover
Eliana
Rui







Comments
Olá, Thanks for the interesting lesson. I had two questions about grammar here. Where you have “acho que irias adorar,”could you also say “acho que adorarias”? The second question is, could you say “há tantas coisas para fazer,” instead of “há tanta coisa para fazer”? Are there any differences in meaning between these phrases? Thank you!
.
Olá, Lisa! Yes, “acho que irias adorar” = “acho que adorarias”. You might also hear “acho que ias adorar”, because we often have a tendency to use the imperfect as a de facto conditional form. Yes to the second question as well 🙂 “Há tantas coisas para fazer” = “há tanta coisa para fazer”. I don’t see any practical difference in meaning, even though I’d naturally lean more towards the second option in informal conversations.
Great! Every word of it is true!
Great lesson; in reply to Lisa’s question could we also have, acho que adoravas, again using the imperfect with conditional intent?
That could also work, yes, as long as the intent is clear 🙂