1
00:00:03,151 –> 00:00:10,122
O fado, um estilo musical tipicamente português, encanta pessoas de todo o mundo.
{{Fado, a typically Portuguese musical style, delights people from all over the world.}}
2
00:00:11,143 –> 00:00:17,667
As suas origens são difíceis de desvendar, tanto temporal como geograficamente,
{{Its origins are difficult to uncover, both in time and geographically,}}
3
00:00:18,650 –> 00:00:26,173
mas há indícios de que o fado de Lisboa remonta aos cânticos muçulmanos, por norma melancólicos.
{{but there are indications that the fado of Lisbon dates back to Muslim chants, [which are] usually melancholic.}}
4
00:00:27,178 –> 00:00:32,109
Outras teorias indicam que este possa ter tido as suas origens
{{Other theories indicate that it may have originated}}
5
00:00:32,256 –> 00:00:36,649
na musica cantada pelos escravos brasileiros, o Lundum.
{{in the music sung by Brazilian slaves, the Lundum.}}
6
00:00:37,889 –> 00:00:42,089
Há ainda quem aponte para as possíveis raízes medievais,
{{There are also those who point to possible medieval roots,}}
7
00:00:42,527 –> 00:00:49,487
dado que a música dessa época tem vários traços que o fado ainda hoje em dia apresenta.
{{given that the music of that era has several traits that fado still exhibits today.}}
8
00:00:50,349 –> 00:00:55,395
O fado conservou-se nas zonas mais antigas de Lisboa e do Porto,
{{Fado is preserved in the oldest areas of Lisbon and Porto,}}
9
00:00:56,041 –> 00:01:02,754
sendo cantado nas chamadas casas de fado, sempre acompanhado da guitarra portuguesa.
{{and is sung in the so-called fado houses, always accompanied by the Portuguese guitar.}}
10
00:01:04,031 –> 00:01:11,031
Os temas do amor, tragédia, dificuldade de viver, e a saudade são os mais comuns.
{{Themes of love, tragedy, hardship, and longing are the most common.}}
11
00:01:11,961 –> 00:01:18,064
Daí o seu tom triste e lamentoso que se manifesta na alma do Fado.
{{Hence the sad and mournful tone that manifests itself in the soul of the Fado.}}
Olá! Eu tanto gosto destes “shorties”, obrigado!