1
00:00:00,470 –> 00:00:07,470
Este episódio e todos os outros têm um vídeo com legendas e a respetiva transcrição.
{{This episode and all the others have a subtitled video and its corresponding transcription.}}
2
00:00:07,799 –> 00:00:14,799
Vai a www.practiceportuguese.com, torna-te um membro e experimenta estas novidades.
{{Go to www.practiceportuguese.com, become a member and try these new features.}}
3
00:00:16,810 –> 00:00:23,810
Rui: Olá, bem-vindos! Eu sou o Rui.
~~Joel: E eu sou o Joel.
~~Rui: E juntos acreditamos que estudar gramática
{{Rui: Hello, welcome! I’m Rui.
~~Joel: And I’m Joel.
~~Rui: And together we believe that studying grammar}}
4
00:00:25,169 –> 00:00:32,169
e fazer exercícios não é suficiente…
~~Joel: … Nem divertido. Mas não te preocupes e fica connosco
{{and doing tests is not enough…
~~Joel: Or fun. But don’t worry and stay with us}}
5
00:00:32,300 –> 00:00:32,700
até ao fim…
{{until the end…}}
6
00:00:32,700 –> 00:00:37,130
Rui: … Porque ouvir um português falar é a melhor forma de estudar.
{{Rui: …Because listening to a Portuguese speaker is the best way to study.}}
7
00:00:37,130 –> 00:00:41,480
[Vamos ao artigo!]
{{[Let’s check the article!]}}
8
00:00:41,480 –> 00:00:48,480
Estudo indica que privacidade é a razão mais frequente para deixar o Facebook
{{Study indicates that privacy is the most frequent reason to leave Facebook}}
9
00:00:50,200 –> 00:00:57,200
(in www.publico.pt · by João Pedro Pereira).
10
00:00:58,940 –> 00:01:05,940
Uma amostra de ex-utilizadores do Facebook indicou que preocupações relacionadas com
{{A sample of former Facebook users indicated that concerns related to}}
11
00:01:06,940 –> 00:01:13,940
a privacidade são a causa mais frequente para deixar aquela rede social, a que se juntam
{{privacy are the most frequent cause for leaving the social network, along with}}
12
00:01:16,130 –> 00:01:22,390
fatores como a perda de tempo e a artificialidade das amizades online.
{{ factors such as time wasting and the artificiality of online friendships.}}
13
00:01:22,390 –> 00:01:29,350
As conclusões são de um estudo da Escola de Psicologia da Universidade de Viena, na
{{The results are from a study of the School of Psychology at the University of Vienna,}}
14
00:01:29,350 –> 00:01:36,350
Áustria, publicado este mês numa revista científica da especialidade, chamada Cyberpsychology,
{{Austria, published this month in a specialised journal called Cyberpsychology,}}
15
00:01:37,680 –> 00:01:42,210
Behavior, and Social Networking.
{{Behavior, and Social Networking.}}
16
00:01:42,210 –> 00:01:49,210
O objetivo dos investigadores era encontrar motivações e traços de personalidade que
{{The goal of the researchers was to find motivations and personality traits that}}
17
00:01:50,200 –> 00:01:57,200
distingam as pessoas que usam o Facebook e aquelas que abandonam a rede social, fenómeno
{{distinguish people who use Facebook and those who leave the social network phenomenon}}
18
00:01:58,650 –> 00:02:05,650
que designam como “suicídio da identidade virtual”. A amostra, não representativa,
{{described as “virtual identity suicide.” The non-representative sample}}
19
00:02:06,869 –> 00:02:13,869
incluía 310 pessoas, de vários países, que tinham deixado o site, e 321 que eram
{{included 310 people, from various countries, who had left the site, and 321 that were}}
20
00:02:17,780 –> 00:02:19,450
utilizadoras.
{{users}}
21
00:02:19,450 –> 00:02:26,450
As preocupações com a privacidade foram referidas por 48,3% dos ex-utilizadores, a
{{Privacy concerns were reported by 48.3% of former users, to}}
22
00:02:28,520 –> 00:02:35,520
quem foi pedido que explicassem, por escrito, os motivos para o abandono. O segundo motivo
{{whom were asked written explanations with their reasons for leaving. The second most}}
23
00:02:38,340 –> 00:02:45,340
mais frequente, referido por 13,5%, foi um sentimento de insatisfação (onde os investigadores
{{frequent reason reported by 13.5%, was a feeling of dissatisfaction (where researchers}}
24
00:02:49,340 –> 00:02:56,340
incluíram as respostas que se referiam a questões como alterações no design do Facebook,
{{included the answers related to issues such as changes to the Facebook design,}}
25
00:02:57,830 –> 00:03:03,480
desagrado com a posição de “monopólio” e perda de tempo).
{{disapproval with their “monopoly” position and time-wasting).}}
26
00:03:03,480 –> 00:03:10,480
Os inquiridos referiram ainda aspetos negativos relacionados com as amizades online,
{{The surveyed also mentioned negative aspects related to online friendships,}}
27
00:03:11,310 –> 00:03:18,310
entre os quais a pressão social para aceitar novos “amigos” e para comunicar, conversas
{{including the social pressure to accept new “friends” and to communicate, superficial}}
28
00:03:19,520 –> 00:03:26,520
superficiais e “amigos que não são reais” — 12,6% das respostas dadas pelos inquiridos
{{conversations and “friends who are not real” —- 12.6% of the answers given by respondents}}
29
00:03:30,260 –> 00:03:37,260
referiam estes fatores. Por fim, 6% referiram estarem a ficar viciados no Facebook (os
{{referred to these factors. Finally, 6% are said to be addicted to Facebook}}
30
00:03:40,819 –> 00:03:47,819
ex-utilizadores tinham também uma maior tendência para afirmarem estar viciados na Internet
{{(former users were also more likely to confirm being addicted to the Internet}}
31
00:03:49,459 –> 00:03:56,459
em geral). Houve ainda 19,6% que apontaram outras causas que não se integravam em nenhuma
{{in general). There were also 19.6% who pointed out other causes that are not integrated in any}}
32
00:03:59,940 –> 00:04:06,940
das categorias usadas no estudo, e que iam de assédios online a simples perda de
{{of the categories used in the study, ranging from online harassment to the simple loss}}
33
00:04:08,099 –> 00:04:09,349
interesse.
{{of interest.}}
34
00:04:09,349 –> 00:04:16,349
Através de uma análise de personalidade, os investigadores notaram ainda que os ex-utilizadores
{{Through a personality analysis, the researchers also noted that former users}}
35
00:04:17,959 –> 00:04:24,959
tendem a ser ligeiramente mais escrupulosos do que os que usam o Facebook, mas afirmaram
{{tend to be slightly more scrupulous than those who use Facebook, but stated}}
36
00:04:26,320 –> 00:04:32,910
não ter encontrado um perfil definido para os que decidiram deixar o site.
{{that they haven’t found an outlined profile for those who decided to leave the site.}}
37
00:04:32,910 –> 00:04:39,910
O estudo descobriu ainda outras diferenças: as pessoas que deixaram o Facebook tinham
{{The study also found other differences: people who left Facebook had}}
38
00:04:40,970 –> 00:04:47,970
uma idade média de 31 anos e 133 “amigos”. Já os que eram utilizadores tinham, em média,
{{an average age of 31 years and 133 “friends.” But those who were users had, on average,}}
39
00:04:52,650 –> 00:04:59,650
24 anos e 349 “amigos”. Os desistentes passavam(A) também ligeiramente mais tempo
{{24 years of age and 349 “friends.” Quitters also spent(A) a small amount of time more}}
40
00:05:02,690 –> 00:05:09,690
a usar o Facebook – 1,9 horas diárias, contra 1,8 horas por parte dos utilizadores.
{{on Facebook: 1.9 hours per day, compared to 1.8 hours by the users.}}
41
00:05:14,570 –> 00:05:16,910
(in www.publico.pt · by João Pedro Pereira)
42
00:05:16,910 –> 00:05:17,300
[Resumo – ]
{{[Summary:]}}
43
00:05:17,300 –> 00:05:24,300
Ora, este artigo fala de um estudo feito para descobrir quais são as razões que levam as pessoas
{{Well, this article refers to a study conducted in order to find out the reasons that lead people}}
44
00:05:27,340 –> 00:05:34,300
a deixar o Facebook.
~~A maioria das pessoas disse que a principal
{{to leave Facebook.
~~Most people said the main}}
45
00:05:34,300 –> 00:05:41,300
razão era falta de privacidade, outras indicaram insatisfação com o design, perda de tempo,
{{reason was lack of privacy, others indicated dissatisfaction with the design, time-wasting,}}
46
00:05:45,820 –> 00:05:52,820
o facto das amizades online serem pouco verdadeiras, a sensação de vício associada ao uso do
{{the fact that online friendships are less genuine, the feeling of addiction associated with}}
47
00:05:56,050 –> 00:06:03,050
Facebook, e outras ainda disseram que não gostam do poder que o Facebook tem entre outras
{{Facebook usage, and others also said they dislike the power Facebook has over other}}
48
00:06:05,520 –> 00:06:12,520
redes sociais.
O estudo indica ainda que as pessoas que deixam
{{social networks.
The study also indicates that people who leave}}
49
00:06:12,669 –> 00:06:19,669
o Facebook aparentam ser mais cuidadosas e mais velhas do que as que continuam a usá-lo.
{{Facebook appear to be more careful and older than those who continue to use it.}}
50
00:06:21,830 –> 00:06:25,560
[E agora mais rápido…]
{{[And now faster …]}}
51
00:06:25,560 –> 00:06:31,870
Estudo indica que privacidade é a razão mais frequente para deixar o Facebook
{{Study indicates that privacy is the most frequent reason to leave Facebook}}
52
00:06:31,870 –> 00:06:38,870
(in www.publico.pt · by João Pedro Pereira).
53
00:06:38,960 –> 00:06:43,860
Uma amostra de ex-utilizadores do Facebook indicou que preocupações relacionadas com
{{A sample of former Facebook users indicated that concerns related to}}
54
00:06:43,860 –> 00:06:49,949
a privacidade são a causa mais frequente para deixar aquela rede social, a que se juntam
{{privacy are the most frequent cause for leaving the social network, along with}}
55
00:06:49,949 –> 00:06:55,220
fatores como a perda de tempo e a artificialidade das amizades online.
{{ factors such as time wasting and the artificiality of online friendships.}}
56
00:06:55,220 –> 00:07:01,419
As conclusões são de um estudo da Escola de Psicologia da Universidade de Viena, na
{{The results are from a study of the School of Psychology at the University of Vienna,}}
57
00:07:01,419 –> 00:07:07,009
Áustria, publicado este mês numa revista científica da especialidade, chamada Cyberpsychology,
{{Austria, published this month in a specialised journal called Cyberpsychology,}}
58
00:07:07,009 –> 00:07:10,650
Behavior, and Social Networking.
{{Behavior, and Social Networking.}}
59
00:07:10,650 –> 00:07:17,509
O objetivo dos investigadores era encontrar motivações e traços de personalidade que
{{The goal of the researchers was to find motivations and personality traits that}}
60
00:07:17,509 –> 00:07:23,360
distingam as pessoas que usam o Facebook e aquelas que abandonam a rede social, fenómeno
{{distinguish people who use Facebook and those who leave the social network phenomenon}}
61
00:07:23,360 –> 00:07:30,000
que designam como “suicídio da identidade virtual”. A amostra, não representativa,
{{described as “virtual identity suicide.” The non-representative sample}}
62
00:07:30,000 –> 00:07:37,000
incluía 310 pessoas, de vários países, que tinham deixado o site, e 321 que eram
{{included 310 people, from various countries, who had left the site, and 321 that were}}
63
00:07:38,740 –> 00:07:40,110
utilizadoras.
{{users}}
64
00:07:40,110 –> 00:07:47,110
As preocupações com a privacidade foram referidas por 48,3% dos ex-utilizadores, a
{{Privacy concerns were reported by 48.3% of former users, to}}
65
00:07:48,900 –> 00:07:55,900
quem foi pedido que explicassem, por escrito, os motivos para o abandono. O segundo motivo
{{whom were asked written explanations with their reasons for leaving. The second most}}
66
00:07:56,039 –> 00:08:03,039
mais frequente, referido por 13,5%, foi um sentimento de insatisfação (onde os investigadores
{{frequent reason reported by 13.5%, was a feeling of dissatisfaction (where researchers}}
67
00:08:05,930 –> 00:08:12,930
incluíram as respostas que se referiam a questões como alterações no design do Facebook,
{{included the answers related to issues such as changes to the Facebook design,}}
68
00:08:13,580 –> 00:08:18,099
desagrado com a posição de “monopólio” e perda de tempo).
{{disapproval with their “monopoly” position and time-wasting).}}
69
00:08:18,099 –> 00:08:24,810
Os inquiridos referiram ainda aspetos negativos relacionados com as amizades online,
{{The surveyed also mentioned negative aspects related to online friendships,}}
70
00:08:24,810 –> 00:08:30,550
entre os quais a pressão social para aceitar novos “amigos” e para comunicar, conversas
{{including the social pressure to accept new “friends” and to communicate, superficial}}
71
00:08:30,550 –> 00:08:37,550
superficiais e “amigos que não são reais” — 12,6% das respostas dadas pelos inquiridos
{{conversations and “friends who are not real” — 12.6% of the answers given by respondents}}
72
00:08:39,069 –> 00:08:46,069
referiam estes fatores. Por fim, 6% referiram estarem a ficar viciados no Facebook (os
{{referred to these factors. Finally, 6% are said to be addicted to Facebook}}
73
00:08:48,589 –> 00:08:53,420
ex-utilizadores tinham também uma maior tendência para afirmarem estar viciados na Internet
{{(former users were also more likely to confirm being addicted to the Internet}}
74
00:08:53,420 –> 00:09:00,420
em geral). Houve ainda 19,6% que apontaram outras causas que não se integravam em nenhuma
{{in general). There were also 19.6% who pointed out other causes that are not integrated in any}}
75
00:09:02,819 –> 00:09:09,589
das categorias usadas no estudo, e que iam de assédios online a simples perda de
{{of the categories used in the study, ranging from online harassment to the simple loss}}
76
00:09:09,589 –> 00:09:10,850
interesse.
{{of interest.}}
77
00:09:10,850 –> 00:09:17,739
Através de uma análise de personalidade, os investigadores notaram ainda que os ex-utilizadores
{{Through a personality analysis, the researchers also noted that former users}}
78
00:09:17,739 –> 00:09:24,230
tendem a ser ligeiramente mais escrupulosos do que os que usam o Facebook, mas afirmaram
{{tend to be slightly more scrupulous than those who use Facebook, but stated}}
79
00:09:24,230 –> 00:09:29,459
não ter encontrado um perfil definido para os que decidiram deixar o site.
{{that they haven’t found an outlined profile for those who decided to leave the site.}}
80
00:09:29,459 –> 00:09:35,160
O estudo descobriu ainda outras diferenças: as pessoas que deixaram o Facebook tinham
{{The study also found other differences: people who left Facebook had}}
81
00:09:35,160 –> 00:09:42,160
uma idade média de 31 anos e 133 “amigos”. Já os que eram utilizadores tinham, em média,
{{an average age of 31 years and 133 “friends.” But those who were users had, on average,}}
82
00:09:42,790 –> 00:09:49,259
24 anos e 349 “amigos”. Os desistentes passavam(A) também ligeiramente mais tempo
{{24 years of age and 349 “friends.” Quitters also spent(A) a small amount of time more}}
83
00:09:49,259 –> 00:09:56,259
a usar o Facebook – 1,9 horas diárias, contra 1,8 horas por parte dos utilizadores.
{{on Facebook: 1.9 hours per day, compared to 1.8 hours by the users.}}
84
00:09:57,399 –> 00:10:03,600
(in www.publico.pt · by João Pedro Pereira)
[É tudo por hoje!]
{{[That’s all for today!]}}
85
00:10:03,600 –> 00:10:10,579
Esperamos que este e os próximos episódios sejam úteis e que te permitam aprender algo
{{We hope this and the other episodes are useful and allow you to learn something}}
86
00:10:10,579 –> 00:10:17,579
novo. Se gostas do nosso podcast vai ao nosso website www.practiceportuguese.com e deixa
{{new. If you enjoy our podcast, visit our website www.practiceportuguese.com and leave}}
87
00:10:20,999 –> 00:10:27,999
um comentário, ideia ou sugestão. Só com a tua ajuda podemos crescer na direção
{{us a comment, idea or suggestion. Only with your help we can grow in the right}}
88
00:10:28,009 –> 00:10:35,009
certa. Até à próxima!
{{direction. See you next time!}}
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:000.47Este episódio e todos os outros têm um vídeo com legendas e a respetiva transcrição. This episode and all the others have a subtitled video and its corresponding transcription.
- 00:00:077.799Vai a www.practiceportuguese.com, torna-te um membro e experimenta estas novidades. Go to www.practiceportuguese.com, become a member and try these new features.
- 00:00:1616.81Rui: Olá, bem-vindos! Eu sou o Rui. ~~Joel: E eu sou o Joel. ~~Rui: E juntos acreditamos que estudar gramática Rui: Hello, welcome! I’m Rui. ~~Joel: And I'm Joel. ~~Rui: And together we believe that studying grammar
- 00:00:2525.169e fazer exercícios não é suficiente… ~~Joel: … Nem divertido. Mas não te preocupes e fica connosco and doing tests is not enough… ~~Joel: Or fun. But don’t worry and stay with us
- 00:00:3232.3até ao fim... until the end…
- 00:00:3232.7Rui: … Porque ouvir um português falar é a melhor forma de estudar. Rui: …Because listening to a Portuguese speaker is the best way to study.
- 00:00:3737.13[Vamos ao artigo!] [Let's check the article!]
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Assunto interessante e atual. Texto muito instrutivo.