1
00:00:00,000 –> 00:00:03,080
Joel: O que é que faz as senhoras rirem?
{{Joel: What makes you (ladies) laugh?}}
2
00:00:03,080 –> 00:00:06,860
Interviewee: Olhe, muitas vezes é para não chorar.
{{Interviewee: Look, a lot of the time it’s to keep from crying.}}
3
00:00:10,860 –> 00:00:14,470
Joel: O que é que o faz rir?
{{Joel: What makes you laugh?}}
4
00:00:14,470 –> 00:00:14,470
Interviewee: Me faz rir?
{{Interviewee: Makes me laugh?}}
5
00:00:14,470 –> 00:00:18,260
Algo que seja espontâneo, que me tire do sério,
{{Something that’s spontaneous, that takes me by surprise,}}
6
00:00:18,260 –> 00:00:20,860
que seja diferente do normal.
{{that’s different from normal.}}
7
00:00:20,860 –> 00:00:23,150
É que me faz rir? Pessoas bem dispostas como você,
{{What makes me laugh? Good-natured people like you,}}
8
00:00:23,150 –> 00:00:26,860
que chegam aqui, simpáticas, que trazem boa energia.
{{who come here, friendly, who bring good energy.}}
9
00:00:26,860 –> 00:00:28,890
Joel: Uma coisa que a faz rir?
{{Joel: Something that makes you laugh?}}
10
00:00:28,890 –> 00:00:32,250
Interviewee: Olhe, estar a ser entrevistada por simpáticos.
{{Interviewee: Look, being interviewed by nice people.}}
11
00:00:32,250 –> 00:00:34,780
Joel: Ah, obrigado!
{{Joel: Ah, thank you!}}
12
00:00:34,780 –> 00:00:37,470
Interviewee: Atos aleatórios de bondade.
{{Interviewee: Random acts of kindness.}}
13
00:00:37,470 –> 00:00:39,420
Joel: Boa, OK.
{{Joel: Good, OK.}}
14
00:00:39,420 –> 00:00:41,500
Interviewee: O bom tempo, um filme, uma música.
{{Interviewee: Good weather, a movie, music.}}
15
00:00:41,500 –> 00:00:43,440
Estar com os meus amigos, viajar,
{{Spending time with my friends, traveling,}}
16
00:00:43,440 –> 00:00:46,570
ver séries de comédia, stand up comedy.
{{watching sitcoms, stand up comedy.}}
17
00:00:46,570 –> 00:00:48,940
Joel: E qual é a sua série de comédia preferida?
{{Joel: And what’s your favourite sitcom?}}
18
00:00:48,940 –> 00:00:50,800
Interviewee: Agora estou a ver ‘Seinfeld’.
{{Interviewee: Right now I’m watching ‘Seinfeld’.}}
19
00:00:50,800 –> 00:00:53,170
Joel: Eu adoro ‘Seinfeld’! Não me diga! A sério?
{{Joel: I love ‘Seinfeld’! No kidding! Really?}}
20
00:00:53,170 –> 00:00:56,110
E ‘Curb Your Enthusiasm’, também viu?
{{And ‘Curb Your Enthusiasm’, have you seen it?}}
21
00:00:56,110 –> 00:00:59,750
Interviewee: Ainda não vi, essa ainda não vi. Ai, já vi, espera! Acho que sim.
{{Interviewee: I haven’t seen it yet, that one I haven’t seen yet. Oh, I’ve seen it, wait! I think so.}}
22
00:00:59,750 –> 00:01:03,270
Tipo, teve umas temporadas iniciais há uns anos e agora retomaram?
{{Like, there were a couple of initial seasons a few years ago and now they’ve resumed?}}
23
00:01:03,270 –> 00:01:06,900
Joel: Sim, acho que, às vezes, ele faz um intervalo de quatro anos,
{{Joel: Yes, I think sometimes he takes a 4-year break}}
24
00:01:06,900 –> 00:01:07,490
sem filmar nada.
{{without filming anything.}}
25
00:01:07,490 –> 00:01:10,270
Interviewee: Eu vi as primeiras temporadas e gostei bastante.
{{Interviewee: I saw the first seasons and I really liked them.}}
26
00:01:10,270 –> 00:01:11,960
Joel: É tipo um ‘Seinfeld’ moderno.
{{Joel: It’s like a modern ‘Seinfeld’.}}
27
00:01:11,960 –> 00:01:15,170
Uma coisa que te faz rir.
{{Something that makes you laugh.}}
28
00:01:15,170 –> 00:01:16,900
Interviewee: Não sei, acho que muita coisa.
{{Interviewee: I don’t know, I guess a lot of things.}}
29
00:01:16,900 –> 00:01:19,500
Gosto muito de séries, gosto muito de stand up comedy também.
{{I really like (TV) series, I really like stand-up comedy too.}}
30
00:01:19,500 –> 00:01:20,470
Joel: Ah, boa!
{{Joel: Oh good!}}
31
00:01:20,470 –> 00:01:22,520
Interviewee: Portanto, sim, é o que me faz rir, é principalmente isso.
{{Interviewee: So yeah, that’s what makes me laugh, it’s mainly that.}}
32
00:01:22,520 –> 00:01:24,930
Joel: Qual é o teu comediante preferido?
{{Joel: Who’s your favourite comedian?}}
33
00:01:24,930 –> 00:01:28,720
Interviewee: Um comediante que é britânico, que é o James Acaster.
{{Interviewee: A comedian who’s British, that’s James Acaster.}}
34
00:01:28,720 –> 00:01:29,910
Não sei se conheces?
{{I don’t know if you know him?}}
35
00:01:29,910 –> 00:01:30,640
Joel: Não conheço, não.
{{Joel: I don’t, no.}}
36
00:01:30,640 –> 00:01:31,910
Interviewee: Muito bom, muito bom.
{{Interviewee: Very good, very good.}}
37
00:01:31,910 –> 00:01:33,670
E o Bo Burnham também é muito bom.
{{And Bo Burnham is very good too.}}
38
00:01:33,670 –> 00:01:33,930
Joel: Quem?
{{Joel: Who?}}
39
00:01:33,930 –> 00:01:34,890
Interviewee: Bo Burnham.
{{Interviewee: Bo Burnham.}}
40
00:01:34,890 –> 00:01:35,870
Joel: Bo Burnham.
{{Joel: Bo Burnham.}}
41
00:01:35,870 –> 00:01:36,630
Interviewee: Também gosto muito.
{{Interviewee: I like (him) a lot too.}}
42
00:01:36,630 –> 00:01:38,400
Joel: OK, eu reconheço esse nome.
{{Joel: OK, I recognize that name.}}
43
00:01:38,400 –> 00:01:41,280
E [há] alguma série que o faz rir? Ou filme?
{{And are there any series that make you laugh? Or a movie?}}
44
00:01:41,280 –> 00:01:42,560
Interviewee: ‘Seinfeld’.
{{Interviewee: ‘Seinfeld’.}}
45
00:01:42,560 –> 00:01:43,930
Joel: É a segunda pessoa que diz ‘Seinfeld’.
{{Joel: You’re the second person to say ‘Seinfeld’.}}
46
00:01:43,930 –> 00:01:46,220
Eu sou o maior fã de ‘Seinfeld’ de sempre.
{{I’m the biggest ‘Seinfeld’ fan ever.}}
47
00:01:46,220 –> 00:01:51,300
Interviewee: Então, neste momento, num canal, estão a repetir a série toda cá em Portugal.
{{Interviewee: So, right now, on one channel, they’re repeating the whole series here in Portugal.}}
48
00:01:51,300 –> 00:01:53,130
Joel: E ‘Curb Your Enthusiasm’, conhece?
{{Joel: And ‘Curb Your Enthusiasm’, do you know it?}}
49
00:01:53,130 –> 00:01:54,420
Interviewee: Não, não.
{{Interviewee: No, no.}}
50
00:01:54,420 –> 00:01:56,960
Joel: E qual é a tua série preferida?
{{Joel: And what’s your favourite series?}}
51
00:01:56,960 –> 00:01:58,120
Interviewee: ‘Blacklist’.
{{Interviewee: ‘Blacklist’.}}
52
00:01:58,120 –> 00:01:58,940
Joel: ‘Blacklist’?
{{Joel: ‘Blacklist’?}}
53
00:01:58,940 –> 00:02:01,080
É uma comédia?
{{Is it a comedy?}}
54
00:02:01,080 –> 00:02:01,200
Interviewee: Não.
{{Interviewee: No.}}
55
00:02:01,200 –> 00:02:11,000
É sobre criminoso que se junta ao FBI para crescer o império dele.
{{It’s about a criminal who joins the FBI to grow his empire.}}
56
00:02:11,000 –> 00:02:13,210
Joel: E séries?
{{Joel: What about series?}}
57
00:02:13,210 –> 00:02:13,910
Interviewee: Séries?
{{Interviewee: Series?}}
58
00:02:13,910 –> 00:02:15,770
Joel: Séries de coméda ou de…?
{{Joel: Comedy series or…?}}
59
00:02:15,770 –> 00:02:16,900
Interviewee: Não sei.
{{Interviewee: I don’t know.}}
60
00:02:16,900 –> 00:02:17,500
Joel: ‘Seinfeld’?
{{Joel: ‘Seinfeld’?}}
61
00:02:17,500 –> 00:02:18,340
Interviewee: Seinfeld, não.
{{Interviewee: Seinfeld, no.}}
62
00:02:18,340 –> 00:02:19,140
Joel: Não?
{{Joel: No?}}
63
00:02:19,140 –> 00:02:22,220
Interviewee: Não, sou muito novo para ‘Seinfeld’. Não apanhei essa onda.
{{Interviewee: No, I’m too young for ‘Seinfeld’. I didn’t catch that wave.}}
64
00:02:22,220 –> 00:02:25,270
Joel: Eu tenho 36 anos e eu adoro ‘Seinfeld’.
{{Joel: I’m 36 and I love ‘Seinfeld’.}}
65
00:02:25,270 –> 00:02:28,780
Interviewee: OK, eu tenho 25, portanto [são] uns 10 anos de diferença.
{{Interviewee: OK, I’m 25, so it’s like 10 years difference.}}
66
00:02:28,780 –> 00:02:30,030
Joel: Fiquei a sentir-me velho.
{{Joel: That made me feel old.}}
67
00:02:30,030 –> 00:02:31,890
Interviewee: Durante muito tempo, os clássicos, não é?
{{Interviewee: For a long time, the classics, right?}}
68
00:02:31,890 –> 00:02:34,050
O ‘How I Met Your Mother’, e coisas assim.
{{‘How I Met Your Mother’, and things like that.}}
69
00:02:34,050 –> 00:02:37,570
E durante muito tempo, Conan O’Brien.
{{And for a long time, Conan O’Brien.}}
70
00:02:37,570 –> 00:02:42,720
Joel: Ah, sim, é muito engraçado. Era escritor para os ‘Simpsons’ antes de se tornar [apresentador do] Late Night.
{{Joel: Oh yeah, it’s very funny. He was a writer for ‘The Simpsons’ before he became the host of Late Night.}}
71
00:02:42,720 –> 00:02:43,520
Interviewee: Sim, exato.
{{Interviewee: Yes, exactly.}}
72
00:02:43,520 –> 00:02:46,180
Joel: O que é que faz o senhor rir?
{{Joel: What makes you laugh?}}
73
00:02:46,180 –> 00:02:49,230
Interviewee: Eu, o que me faz rir, talvez…
{{Interviewee: Me, what makes me laugh, maybe…}}
74
00:02:49,230 –> 00:02:54,430
O prazer de lidar com os meus familiares, todos unidos.
{{The pleasure of interacting with my family, all together.}}
75
00:02:54,430 –> 00:02:59,990
É muito bonito e gosto imenso de ver quando o meu netinho brinca comigo.
{{It’s very nice and I love to see when my little grandson plays with me.}}
76
00:02:59,990 –> 00:03:05,880
Fico satisfeito, na brincadeira, e rio-me realmente com bastante prazer.
{{I’m happy, at play, and I really laugh with great pleasure.}}
77
00:03:05,880 –> 00:03:07,440
Fazem[-me] sorrir as pessoas.
{{People make me smile.}}
78
00:03:07,440 –> 00:03:09,470
Joel: As pessoas fazem[-na] rir?
{{Joel: Do people make you laugh?}}
79
00:03:09,470 –> 00:03:11,160
Interviewee: Sim, as crianças.
{{Interviewee: Yes, the children.}}
80
00:03:11,160 –> 00:03:12,680
Joel: Ah, as crianças, sim.
{{Joel: Oh, the children, yes.}}
81
00:03:12,680 –> 00:03:16,050
O que é que a faz mais feliz? Que coisas…
{{What makes you happiest? What things…}}
82
00:03:16,050 –> 00:03:20,750
Interviewee: Hoje, nesta fase da minha vida, o que me faz mais feliz é…
{{Interviewee: Today, at this stage in my life, what makes me happiest is…}}
83
00:03:20,750 –> 00:03:23,820
Talvez os abracinhos da minha neta, não é? Aquele sorriso dela.
{{Perhaps my granddaughter’s cuddles, isn’t it? That smile of hers.}}
84
00:03:23,820 –> 00:03:26,360
Hoje, essa é a minha maior felicidade.
{{Today, that’s my greatest happiness.}}
85
00:03:26,360 –> 00:03:30,730
Mas eu acho que me vou satisfazendo nos pequenos momentos que a vida me tem dado,
{{But I think I’m finding satisfaction in the little moments that life has given me,}}
86
00:03:30,730 –> 00:03:31,820
porque são bastantes.
{{because there are plenty of them.}}
87
00:03:31,820 –> 00:03:37,460
Joel: E quando foi a última vez que riste?
{{Joel: And when was the last time you laughed?}}
88
00:03:37,460 –> 00:03:41,710
Interviewee: Talvez ontem. Eu vejo muito TikTok, infelizmente.
{{Interviewee: Maybe yesterday. I watch a lot of TikTok, unfortunately.}}
89
00:03:41,710 –> 00:03:42,450
Joel: Ah, OK, sim.
{{Joel: Ah, OK, yes.}}
90
00:03:42,450 –> 00:03:46,730
Interviewee: E de vez em quando há uns que [me fazem dar] uma gargalhada.
{{Interviewee: And every now and then there are some that make me burst out laughing.}}
91
00:03:46,730 –> 00:03:49,220
Joel: O que é que te faz rir?
{{Joel: What makes you laugh?}}
92
00:03:49,220 –> 00:03:51,670
Interviewee: O que é que me faz rir?
{{Interviewee: What makes me laugh?}}
93
00:03:51,670 –> 00:03:54,280
Tenho um tio que me faz rir muito.
{{I have an uncle who makes me laugh a lot.}}
94
00:03:54,280 –> 00:03:57,920
É uma pessoa mesmo engraçada.
{{He’s a really funny person.}}
95
00:03:57,920 –> 00:03:59,350
Devia ser humorista, mas não é.
{{He should be a comedian, but he’s not.}}
96
00:03:59,350 –> 00:04:01,120
Mas é uma pessoa com muita piada.
{{But he’s a very funny person.}}
97
00:04:01,120 –> 00:04:05,440
É mais assim, bocas de momento, piadas de momento, no momento.
{{It’s more like, spur-of-the-moment remarks, in-the-moment jokes.}}
98
00:04:05,440 –> 00:04:08,350
É mais esse género de coisas, é uma pessoa com piada.
{{It’s more like that type of thing, he’s a funny person.}}
99
00:04:08,350 –> 00:04:09,510
Joel: É muito sarcástico?
{{Joel: Is he very sarcastic?}}
100
00:04:09,510 –> 00:04:10,340
Interviewee: É.
{{Interviewee: Yes.}}
101
00:04:10,340 –> 00:04:11,090
Joel: OK.
{{Joel: OK.}}
102
00:04:11,090 –> 00:04:13,780
Quem é a pessoa mais engraçada na sua família?
{{Who’s the funniest person in your family?}}
103
00:04:13,780 –> 00:04:15,300
Interviewee: Talvez o meu filho.
{{Interviewee: Maybe my son.}}
104
00:04:15,300 –> 00:04:18,440
Joel: Ah, é? OK. Tem que idade? Posso perguntar?
{{Joel: Oh yeah? OK. How old is he? May I ask?}}
105
00:04:18,440 –> 00:04:19,530
Interviewee: Tem 32 anos.
{{Interviewee: He’s 32 years old.}}
106
00:04:19,530 –> 00:04:21,250
Joel: É muito brincalhão, muito sarcástico?
{{Joel: Is he very playful, very sarcastic?}}
107
00:04:21,250 –> 00:04:21,640
Interviewee: É, é, gosta, gosta.
{{Interviewee: Yeah, yeah, he likes it, he likes it.}}
108
00:04:21,640 –> 00:04:25,500
Joel: Qual é a pessoa mais engraçada na sua vida?
{{Joel: Who’s the funniest person in your life?}}
109
00:04:25,500 –> 00:04:26,220
Interviewee: A minha mãe.
{{Interviewee: My mother.}}
110
00:04:26,220 –> 00:04:27,050
Joel: A sua mãe?
{{Joel: Your mother?}}
111
00:04:27,050 –> 00:04:27,600
Interviewee: Sim.
{{Interviewee: Yes.}}
112
00:04:27,600 –> 00:04:29,980
Joel: Mas ela faz muitas piadas ou é brincalhona?
{{Joel: But does she make a lot of jokes or is she playful?}}
113
00:04:29,980 –> 00:04:31,390
Interviewee: É brincalhona, é brincalhona.
{{Interviewee: She’s playful, she’s playful.}}
114
00:04:31,390 –> 00:04:35,250
Uma criança, um cãozinho… Eu adoro cãezinhos, tenho três.
{{A child, a little dog… I love dogs, I have three.}}
115
00:04:35,250 –> 00:04:36,720
Então isso faz rir.
{{So that makes you laugh.}}
116
00:04:36,720 –> 00:04:38,100
Joel: São portugueses?
{{Joel: Are you Portuguese?}}
117
00:04:38,100 –> 00:04:38,450
Interviewee: Sim.
{{Interviewee: Yes.}}
118
00:04:38,450 –> 00:04:42,400
Joel: O que é que vos faz rir? Uma coisa que vos faz rir?
{{Joel: What makes you laugh? One thing that makes you laugh?}}
119
00:04:42,400 –> 00:04:43,880
Interviewee: Rir?
{{Interviewee: Laugh?}}
120
00:04:43,880 –> 00:04:46,940
O meu cão.
{{My dog.}}
121
00:04:46,940 –> 00:04:50,030
Joel: É [de] porte [médio] ou pequeno?
{{Joel: Is it medium-sized or small?}}
122
00:04:50,030 –> 00:04:50,930
Interviewee: É pequeno.
{{Interviewee: It’s small.}}
123
00:04:50,930 –> 00:04:52,750
Quando era pequenino,
{{When he was little,}}
124
00:04:52,750 –> 00:05:00,170
houve uma vez que ele meteu o focinho dentro de pacote de leite
{{there was a time when he stuck his snout inside a milk carton}}
125
00:05:00,170 –> 00:05:02,670
e não estava a conseguir tirar o focinho do pacote de leite,
{{and he couldn’t get his snout out of the milk carton,}}
126
00:05:02,670 –> 00:05:05,110
então ia contra as paredes, contra os móveis.
{{so he ran into the walls, into the furniture.}}
127
00:05:05,110 –> 00:05:08,120
E isto é só uma das histórias engraçadas que eu tive com ele.
{{And this is just one of the funny stories I had with him.}}
128
00:05:08,120 –> 00:05:10,130
Joel: E tu?
{{Joel: And you?}}
129
00:05:10,130 –> 00:05:11,610
Interviewee: Se calhar, também o meu cão.
{{Interviewee: Maybe my dog too.}}
130
00:05:11,610 –> 00:05:14,820
Joel: Ah, sim? E o cão é maior ou mais pequeno?
{{Joel: Oh yeah? And the dog is bigger or smaller?}}
131
00:05:14,820 –> 00:05:19,180
Interviewee: É maior, é um pastor alemão.
{{Interviewee: He’s bigger, he’s a German shepherd.}}
132
00:05:19,180 –> 00:05:23,980
Nem [são] assim, histórias tipo especificas, é só mesmo…
{{There are not specific stories like that, it’s just…}}
133
00:05:23,980 –> 00:05:25,960
Em geral, ele é um bocado atrofiado.
{{In general, he’s a bit stunted.}}
134
00:05:25,960 –> 00:05:28,930
Olha, se queres rir…
{{Look, if you want to laugh…}}
135
00:05:28,930 –> 00:05:35,460
E que eu acho que é um filme que muito boa gente [devia ver]…
{{And I think it’s a movie that a lot of people should see…}}
136
00:05:35,460 –> 00:05:39,660
Vou fazer publicidade, paciência.
{{I’m going to advertise it, bear with me.}}
137
00:05:39,660 –> 00:05:47,240
Que passou na [RTP 2], na terça-feira, às quatro horas,
{{That aired on RTP 2 on Tuesday at 4 o’clock,}}
138
00:05:47,240 –> 00:05:52,420
quatro horas mais ou menos, uma coisa chamada “Planeta Quer”.
{{4 o’clock or so, something called ‘Planeta Quer’.}}
139
00:05:52,420 –> 00:05:53,360
Joel: Planeta?
{{Joel: Planet?}}
140
00:05:53,360 –> 00:05:53,830
Interviewee: Quer.
{{Interviewee: Wants.}}
141
00:05:53,830 –> 00:05:56,600
Interviewee #2: Não é… É ‘Planeta Queer’.
{{Interviewee #2: It’s not… It’s ‘Queer Planet’.}}
142
00:05:56,600 –> 00:06:01,150
Interviewee: A sexualidade entre os animais.
{{Interviewee: Sexuality among animals.}}
143
00:06:01,150 –> 00:06:04,280
Interviewee #2: Giríssima, a homossexualidade e a…
{{Interviewee #2: Really cool, homosexuality and…}}
144
00:06:04,280 –> 00:06:06,780
Joel: Acontece na natureza, é isso?
{{Joel: It happens in nature, doesn’t it?}}
145
00:06:06,780 –> 00:06:08,600
Interviewee #2: Leões, pinguins.
{{Interviewee #2: Lions, penguins.}}
146
00:06:08,600 –> 00:06:10,520
Joel: Também ouvi dizer isso.
{{Joel: I’ve heard that too.}}
147
00:06:10,520 –> 00:06:11,440
Interviewee #2: Giríssima!
{{Interviewee #2: Really cool!}}
148
00:06:11,440 –> 00:06:16,160
Interviewee: Olha, eu tive a ver o filme e acabei por rir sozinha.
{{Interviewee: Look, I saw the movie and I ended up laughing by myself.}}
149
00:06:16,160 –> 00:06:16,920
Joel: Ah, que bom!
{{Joel: Oh, that’s good!}}
150
00:06:16,920 –> 00:06:22,410
Interviewee: Não pelo aquilo que vi, mas a pensar nas pessoas que eu conheço,
{{Interviewee: Not because of what I saw, but thinking about the people I know,}}
151
00:06:22,410 –> 00:06:25,620
que têm umas opiniões muito específicas,
{{who have very specific opinions,}}
152
00:06:25,620 –> 00:06:30,340
que são contra tudo e contra todos, sobre não sei o quê.
{{who are against everything and everyone, about I don’t know what.}}
153
00:06:30,340 –> 00:06:35,690
Começam a ver o filme e vão acabá-lo ou vão fechá-lo, os que não gostam.
{{They start watching the movie and they’ll finish it or close it, those who don’t like it.}}
154
00:06:35,690 –> 00:06:36,490
Joel: Sim.
{{Joel: Yes.}}
155
00:06:36,490 –> 00:06:38,210
Interviewee: Mas juro que valia a pena.
{{Interviewee: But I swear it was worth it.}}
156
00:06:38,210 –> 00:06:39,240
Valia a pena.
{{It was worth it.}}
157
00:06:39,240 –> 00:06:42,530
Joel: Sim, desde que haja amor, é isso que interessa, não é?
{{Joel: Yes, as long as there’s love, that’s what matters, right?}}
158
00:06:42,530 –> 00:06:43,730
Interviewee: Exatamente.
{{Interviewee: Exactly.}}
159
00:06:43,730 –> 00:06:44,200
Interviewee #2: Respeito.
{{Interviewee #2: Respect.}}
160
00:06:44,200 –> 00:06:46,110
Interviewee: É fantástico.
{{Interviewee: It’s fantastic.}}
161
00:06:46,110 –> 00:06:48,150
Interviewee #2: E não põem em causa a procriação.
{{Interviewee #2: And they don’t call procreation into question.}}
162
00:06:48,150 –> 00:06:49,010
Interviewee: A procriação…
{{Interviewee: Procreation / breeding…}}
163
00:06:49,010 –> 00:06:52,250
Interviewee #2: Porque os pinguins, os flamingos…
{{Interviewee #2: Because penguins, flamingos…}}
164
00:06:52,250 –> 00:06:58,440
Dois machos, encontram um ovo abandonado, ficam com ele. Chocam-no.
{{Two males, they find an abandoned egg, they take it. They hatch it.}}
165
00:06:58,440 –> 00:06:59,880
Joel: Eles tomam conta do ovo.
{{Joel: They take care of the egg.}}
166
00:06:59,880 –> 00:07:02,560
Interviewee #2: Tomam conta do ovo, e criam o bicho.
{{Interviewee #2: They take care of the egg, and raise the critter.}}
167
00:07:02,560 –> 00:07:06,770
Interviewee: Eu acabei por ter que me rir sozinha.
{{Interviewee: I ended up having to laugh by myself.}}
168
00:07:06,770 –> 00:07:08,380
Estava em casa sozinha a ver porque,
{{I was home alone watching because,}}
169
00:07:08,380 –> 00:07:10,610
olhando para os animais, eu digo assim,
{{looking at the animals, I say,}}
170
00:07:10,610 –> 00:07:12,770
os animais são muito mais espertos do que nós.
{{the animals are much smarter than us.}}
171
00:07:12,770 –> 00:07:14,540
A pessoa tem que se rir também, se não…
{{You have to laugh too, otherwise…}}
172
00:07:14,540 –> 00:07:16,530
A gente vai e está [com a cara assim]…
{{You go and you’re with a face like this…}}
173
00:07:16,530 –> 00:07:20,150
Está a ver? Você chegou aqui com um sorriso,
{{You see? You came in here with a smile,}}
174
00:07:20,150 –> 00:07:21,760
já me fez rir, já me vendi
{{you’ve already made me laugh, I’ve already been won over}}
175
00:07:21,760 –> 00:07:23,410
já me deu uma sorte, está a ver?
{{you’ve already made me lucky, see?}}
176
00:07:23,410 –> 00:07:26,170
Vou ficar famosa no YouTube!
{{I’m going to be famous on YouTube!}}
177
00:07:26,170 –> 00:07:27,640
Joel: O que é que [o] faz rir?
{{Joel: What makes you laugh?}}
178
00:07:27,640 –> 00:07:29,310
Interviewee: Qualquer coisa me faz rir.
{{Interviewee: Anything makes me laugh.}}
179
00:07:29,310 –> 00:07:30,680
Joel: Sim. Família?
{{Joel: Yes. Family?}}
180
00:07:30,680 –> 00:07:31,120
Interviewee: Sim.
{{Interviewee: Yes.}}
181
00:07:31,120 –> 00:07:34,610
Joel: A sua filha, de certeza, Cátia. É muito simpática.
{{Joel: Your daughter, for sure, Cátia. She’s very nice.}}
182
00:07:34,610 –> 00:07:38,610
Interviewee: Quando quer.
{{Interviewee: When she wants (to be).}}
183
00:07:38,610 –> 00:07:41,050
Quando quer… Quando não quer, também sabe ser má.
{{When she wants… When she doesn’t want to, she can be mean too.}}
O Que Faz Rir Os Portugueses?
What Makes The Portuguese Laugh?
Download episode
JoelPlease request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:000Joel: O que é que faz as senhoras rirem? Joel: What makes you (ladies) laugh?
- 00:00:033.08Interviewee: Olhe, muitas vezes é para não chorar. Interviewee: Look, a lot of the time it's to keep from crying.
- 00:00:1010.86Joel: O que é que o faz rir? Joel: What makes you laugh?
- 00:00:1414.47Interviewee: Me faz rir? Interviewee: Makes me laugh?
- 00:00:1414.47Algo que seja espontâneo, que me tire do sério, Something that's spontaneous, that takes me by surprise,
- 00:00:1818.26que seja diferente do normal. that's different from normal.
- 00:00:2020.86É que me faz rir? Pessoas bem dispostas como você, What makes me laugh? Good-natured people like you,
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.








Comments
This was so damn funny and real.