1
00:00:00,919 –> 00:00:03,167
Rui: Verificação do som de gravação
{{Rui: Record sound check}}
2
00:00:03,167 –> 00:00:04,292
Câmara número 2.
{{Camera number 2.}}
3
00:00:13,161 –> 00:00:14,412
Joel: Está na hora da gramática!
{{Joel: It’s grammar time!}}
4
00:00:14,412 –> 00:00:15,666
R: Estás pronto para a gramática?
{{R: Are you ready for grammar?}}
5
00:00:15,666 –> 00:00:17,251
J: Alguém alguma vez está pronto para a gramática?
{{J: Is anybody ever ready for grammar?}}
6
00:00:17,251 –> 00:00:19,679
Acreditem ou não, há muitas coisas em português
{{Believe it or not there are a lot of things in Portuguese}}
7
00:00:19,679 –> 00:00:22,961
que são mais fáceis do que noutras línguas, como o inglês.
{{that are easier than in other languages, like English.}}
8
00:00:22,961 –> 00:00:23,869
R: Hm. O quê?
{{R: Hm. What?}}
9
00:00:23,869 –> 00:00:26,349
J: A próxima coisa sobre a qual vamos falar não é uma dessas.
{{J: The next thing we’re gonna talk about is not one of them.}}
10
00:00:26,349 –> 00:00:27,619
R: Ok…
{{R: Ok…}}
11
00:00:27,619 –> 00:00:30,897
J: Para dizer ‘o’ em inglês, quantas palavras existem?
{{J: To say ‘the’ in English, how many words are there?}}
12
00:00:30,897 –> 00:00:31,501
R: Uma.
{{R: One.}}
13
00:00:31,501 –> 00:00:32,145
Há uma.
{{J: There’s one.}}
14
00:00:32,145 –> 00:00:32,645
R: ‘The’.
{{R: The.}}
15
00:00:32,645 –> 00:00:33,247
J: ‘The’.
{{J: The.}}
16
00:00:33,247 –> 00:00:36,350
Não importa se estão a falar de um ou dois itens.
{{Doesn’t matter if you’re talking about one item or two items.}}
17
00:00:36,350 –> 00:00:41,640
Mas em português, temos que nos preocupar, primeiro, em saber se é um substantivo masculino ou feminino.
{{But in Portuguese we have to worry about first if it’s a masculine or feminine noun.}}
18
00:00:41,640 –> 00:00:43,501
E depois temos de nos preocupar com a quantidade.
{{And then we have to worry about the quantity.}}
19
00:00:43,501 –> 00:00:46,413
R: No português europeu… bem, em português em geral,
{{R: In European Portuguese… well, in Portuguese in general,}}
20
00:00:46,413 –> 00:00:48,449
tudo tem um género.
{{everything has a gender.}}
21
00:00:48,449 –> 00:00:50,870
J: Sim, se estudaram francês ou espanhol, é a mesma coisa.
{{J: Yeah, if you’ve studied French or Spanish, it’s the same thing.}}
22
00:00:50,870 –> 00:00:54,087
Temos de nos certificar que os adjetivos e os artigos estão
{{We have to make sure that the adjectives and the articles are}}
23
00:00:54,087 –> 00:00:56,459
sempre de acordo com o substantivo que eles descrevem.
{{always agreeing with the noun that they describe.}}
24
00:01:08,793 –> 00:01:10,042
Primeiro, vamos aprender a dizer
{{First, we’re gonna learn how to say}}
25
00:01:10,042 –> 00:01:12,626
“o menino”, “a menina”, “o homem”, “a mulher”.
{{‘the boy’, ‘the girl’, ‘the man’, ‘the woman’.}}
26
00:01:12,626 –> 00:01:14,720
R: Artigos definidos.
{{R: Definite articles.}}
27
00:01:14,720 –> 00:01:15,920
J: Definitivamente.
{{J: Definitely.}}
28
00:01:21,156 –> 00:01:23,367
A menina. Singular feminino.
{{The girl. Singular feminine.}}
29
00:01:28,526 –> 00:01:35,259
‘O’ é o artigo definido para substantivos masculinos e singulares.
{{So ‘o’ is the definite article for masculine and singular nouns.}}
30
00:01:35,259 –> 00:01:40,223
‘A’ para feminino, ‘o’ para masculino.
{{So ‘a’ for feminine, ‘o’ for masculine.}}
31
00:01:40,223 –> 00:01:47,547
J: Muitas vezes, um substantivo masculino terminará em ‘o’ se for masculino, assim como o artigo ‘o’.
{{J: A lot of the time a masculine noun will end in ‘o’ if it’s masculine, just like the article ‘o’.}}
32
00:01:47,547 –> 00:01:50,760
E então, muitas vezes, as palavras femininas terminarão em ‘a’.
{{And then a lot of the time the feminine words will end in ‘a’.}}
33
00:01:50,760 –> 00:01:51,364
R: Sim.
{{R: Yeah.}}
34
00:01:51,364 –> 00:01:54,832
J: Há muitas exceções, mas essa é uma maneira rápida que vocês podem usar para se lembrarem
{{J: So there’s lots of exceptions, but that’s just a quick way you can use to remember}}
35
00:01:54,832 –> 00:01:58,577
se é ‘o’ ou ‘a’ que têm de usar como ‘the’.
{{whether it’s ‘o’ or ‘a’ that you have to use as ‘the’.}}
36
00:01:58,577 –> 00:02:01,395
R: ‘Menina’ e ‘menino’ são bons exemplos
{{R: ‘Menina’ and ‘menino’ are good examples}}
37
00:02:01,395 –> 00:02:05,287
porque ‘menina’ termina com um ‘a’, ‘menino’ termina com um ‘o’.
{{because ‘menina’ ends with an ‘a’, ‘menino’ ends with an ‘o’.}}
38
00:02:05,287 –> 00:02:08,778
Os próximos dois não são assim tão fáceis.
{{The next two are not that easy.}}
39
00:02:08,778 –> 00:02:10,418
Têm de os memorizar.
{{You just have to memorize them.}}
40
00:02:10,418 –> 00:02:15,828
“Homem”: a palavra para homem. Não acaba num ‘o’ ou num ‘a’.
{{‘Homem’: the word for man. It doesn’t end on an ‘o’ or on an ‘a’.}}
41
00:02:15,828 –> 00:02:19,642
Têm de se lembrar que é um substantivo masculino.
{{You just have to remember that it’s a masculine noun.}}
42
00:02:19,642 –> 00:02:22,719
É masculino, singular.
{{So it’s masculine, singular.}}
43
00:02:22,719 –> 00:02:25,572
Que artigo definido é que vais usar, Joel?
{{What definite article are you going to use, Joel?}}
44
00:02:25,572 –> 00:02:31,225
J: ‘O’. Tal como “o menino”, temos “o homem”.
{{J: ‘O’. Just like ‘o menino’, we have ‘o homem’.}}
45
00:02:31,225 –> 00:02:33,683
R: E ‘mulher’?
{{R: What about ‘mulher’?}}
46
00:02:33,683 –> 00:02:34,683
J: Hmm…
{{J: Hmm…}}
47
00:02:34,683 –> 00:02:36,501
R: Não termina com um ‘a’.
{{R: It doesn’t end with an ‘a’.}}
48
00:02:36,501 –> 00:02:39,753
J: Não… Mas temos de memorizá-lo e saber que está no
{{J: No… But we just have to memorize it and know that it’s}}
49
00:02:39,753 –> 00:02:44,176
feminino porque é ‘mulher’, por isso diríamos ‘a mulher’.
{{feminine because it’s ‘woman’, so we would say ‘a mulher’.}}
50
00:02:44,176 –> 00:02:47,426
R: O homem. A mulher.
{{R: O homem. A mulher.}}
51
00:02:47,426 –> 00:02:50,744
J: E esse é um som muito difícil de fazer, para ‘mulher’. O ‘lh’.
{{J: And that’s a very hard sound to make for ‘mulher’. The ‘lh’.}}
52
00:02:50,744 –> 00:02:52,960
R: Oh, ‘lh’. Mulher.
{{R: Oh, ‘lh’. Mulher.}}
53
00:02:52,960 –> 00:02:54,200
J: lh
{{J: lh}}
54
00:02:54,218 –> 00:02:55,218
R: lh
{{R: lh}}
55
00:02:55,218 –> 00:02:56,167
J: lh
{{J: lh}}
56
00:02:56,167 –> 00:02:57,398
R: lh, lh
{{R: lh, lh}}
57
00:02:57,398 –> 00:03:01,466
J: É como se vocês estivessem a dizer ‘lia’, mas depois esmagam tudo junto. Lh.
{{J: It’s kind of like you’re saying ‘lia’, but then smushing it together. Lh.}}
58
00:03:01,466 –> 00:03:04,343
Na maioria das vezes, em português, vocês podem simplesmente adicionar um ‘s’ no final
{{Most of the time, in Portuguese you can just add an ‘s’ to the end}}
59
00:03:04,343 –> 00:03:07,014
de uma palavra para passá-la para o plural, ou mais que uma.
{{of a word to make it plural, or more than one.}}
60
00:03:07,014 –> 00:03:10,151
Então, se usarmos os exemplos de menino e menina…?
{{So if we take the examples of boy and girl…?}}
61
00:03:10,151 –> 00:03:14,117
R: ‘Menina’ será ‘meninas’.
{{R: ‘Menina’ will be ‘meninas’.}}
62
00:03:14,117 –> 00:03:18,958
J: E se quisermos dizer ‘as meninas’, não basta dizermos ‘a meninas’.
{{J: And if we want to say ‘the girls’, then we can’t just say ‘a meninas’.}}
63
00:03:18,958 –> 00:03:19,458
R: Não.
{{R: No.}}
64
00:03:19,458 –> 00:03:21,846
J: Nós também temos que passar o artigo definido para o plural.
{{J: We also have to pluralize the definite article.}}
65
00:03:21,846 –> 00:03:26,060
R: Torna-se “as meninas”.
{{R: It turns into ‘as meninas’.}}
66
00:03:26,060 –> 00:03:28,899
Lembrem-se que o ‘s’ soa mais como um “shh”.
{{Remember the ’s’ sounds more like a ‘shh’.}}
67
00:03:28,899 –> 00:03:29,922
J: Pois. Shh.
{{J: Yeah. Shh.}}
68
00:03:29,922 –> 00:03:31,835
R: As meninas.
{{R: As meninas.}}
69
00:03:31,835 –> 00:03:36,708
J: Se quisermos o plural de ‘menino’, não dizemos ‘o meninos’.
{{J: If we wanna pluralize ‘boy’, then we don’t say ‘o meninos’.}}
70
00:03:36,708 –> 00:03:37,874
Temos de dizer…
{{We have to say…}}
71
00:03:37,874 –> 00:03:40,421
R: Os meninos.
{{R: Os meninos.}}
72
00:03:40,421 –> 00:03:42,000
Perceberam?
{{J: You got that?}}
73
00:03:42,000 –> 00:03:43,334
R: Perceberam?
{{R: Do you got that?}}
74
00:03:43,334 –> 00:03:44,319
Então, aí têm.
{{J: So there you go.}}
75
00:03:44,319 –> 00:03:47,835
Apenas um exemplo de quando o português não é tão fácil como o inglês.
{{Just an example of when Portuguese is not as easy as English.}}
76
00:03:47,835 –> 00:03:53,843
Em inglês, temos ‘the’ e em português temos ‘o, a, os, as’.
{{In English, we have ‘the’ and in Portuguese we have ‘o, a, os, as’.}}
77
00:03:53,843 –> 00:03:54,893
R: Sinto muito.
{{R: I’m sorry.}}
78
00:03:54,893 –> 00:03:55,698
A vida é assim.
{{J: That’s life.}}
79
00:03:55,698 –> 00:03:56,454
R: Sim.
{{R: Yep.}}
80
00:03:56,454 –> 00:03:59,877
Haverá algumas coisas que serão mais fáceis em português do que em inglês.
{{There will be some things that will be easier in Portuguese than in English.}}
81
00:03:59,877 –> 00:04:00,826
R: Como o quê?
{{R: Like what?}}
82
00:04:00,826 –> 00:04:02,710
J: Eu não consigo pensar num exemplo.
{{J: I can’t think of an example.}}
83
00:05:48,952 –> 00:05:52,084
As crianças pequenas parecem absorver novas línguas como as esponjas.
{{Young children seem to absorb new languages like sponges.}}
84
00:05:52,084 –> 00:05:54,414
Os adultos, por outro lado… nós convencemo-nos
{{Adults, on the other hand… we convince ourselves}}
85
00:05:54,414 –> 00:05:57,390
de que nunca nos vamos tornar fluentes numa língua como o português
{{that we’ll never become fluent in a language like Portuguese,}}
86
00:05:57,390 –> 00:05:59,757
e depois ficamos presos a esta mentalidade de vítima.
{{and then we get stuck in this victim mindset.}}
87
00:05:59,757 –> 00:06:03,162
É verdade que as crianças têm as suas próprias vantagens quando se trata de aprender,
{{It is true that children have their own strengths when it comes to learning,}}
88
00:06:03,162 –> 00:06:07,045
mas, enquanto adultos, também temos uma arma secreta – a experiência!
{{but as adults, we also have a secret weapon – experience!}}
89
00:06:07,045 –> 00:06:11,668
Já temos anos de experiência de adaptação a novas situações e novos contextos.
{{We already have years of experience adapting to new situations and new contexts.}}
90
00:06:11,668 –> 00:06:13,868
Se não soubermos como dizer algo em português,
{{If we don’t know how to say something in Portuguese,}}
91
00:06:13,868 –> 00:06:16,604
podemos fazer um palpite educado, convertendo uma palavra
{{we can make an educated guess by converting a word over}}
92
00:06:16,604 –> 00:06:18,746
de outra língua que compartilhe as raízes latinas
{{from another language that shares Latin roots}}
93
00:06:18,746 –> 00:06:21,503
(como o inglês ou qualquer uma das línguas românicas).
{{(like English or any of the Romance languages).}}
94
00:06:21,503 –> 00:06:23,673
Adultos, somos bons na resolução de problemas,
{{Adults, we’re good at problem-solving,}}
95
00:06:23,673 –> 00:06:27,700
como usar linguagem corporal ou frases alternativas durante uma conversa.
{{like using body language or alternative phrasing during a conversation.}}
96
00:06:27,700 –> 00:06:30,559
E enquanto estudamos, podemos usar técnicas de memorização eficazes
{{And while studying, we can use effective memory techniques}}
97
00:06:30,559 –> 00:06:34,466
e os nossos anos de hábitos de estudo positivos para nosso benefício.
{{and our years of positive study habits to our advantage.}}
98
00:06:34,466 –> 00:06:40,108
Os adultos também são melhores a pesquisar, analisar e responsabilizar-se pelo processo de aprendizagem.
{{Adults are also better at researching, analyzing, and taking ownership over the learning process.}}
99
00:06:40,108 –> 00:06:42,790
Nós tiramos notas quando nos deparamos com algo importante.
{{We take notes when we come across something important.}}
100
00:06:42,790 –> 00:06:46,596
Nós fazemos perguntas e procuramos informações relacionadas quando somos desafiados.
{{We ask questions and seek out related information when we’re challenged.}}
101
00:06:46,596 –> 00:06:49,286
E nós conhecemo-nos melhor do que uma criança.
{{And we know ourselves better than a child does.}}
102
00:06:49,286 –> 00:06:51,441
Nós sabemos o que funciona e o que não funciona para nós.
{{We know what works for us and what doesn’t.}}
103
00:06:51,441 –> 00:06:54,610
E, muitas vezes, somos mais resilientes quando enfrentamos novos desafios.
{{And we’re often more resilient when faced with new challenges.}}
104
00:06:54,610 –> 00:06:58,810
Por isso, sempre que se sentirem frustrados enquanto aprendem português, lembrem-se –
{{So any time that you feel frustrated while learning Portuguese, just remember –}}
105
00:06:58,810 –> 00:07:01,437
como adultos, também temos muitos pontos fortes que vêm de
{{as adults, we also have many strengths that come from}}
106
00:07:01,437 –> 00:07:04,869
anos de experiência na construção de outros tipos de hábitos e habilidades
{{years of experience in building other types of habits and skills}}
107
00:07:04,869 –> 00:07:06,680
que podem ser usados em vosso favor.
{{that can be used to your advantage.}}
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:000.919Rui: Verificação do som de gravação Rui: Record sound check
- 00:00:033.167Câmara número 2. Camera number 2.
- 00:00:1313.161Joel: Está na hora da gramática! Joel: It’s grammar time!
- 00:00:1414.412R: Estás pronto para a gramática? R: Are you ready for grammar?
- 00:00:1515.666J: Alguém alguma vez está pronto para a gramática? J: Is anybody ever ready for grammar?
- 00:00:1717.251Acreditem ou não, há muitas coisas em português Believe it or not there are a lot of things in Portuguese
- 00:00:1919.679que são mais fáceis do que noutras línguas, como o inglês. that are easier than in other languages, like English.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.