1
00:00:06,618 –> 00:00:09,001
Provavelmente, a primeira coisa que vocês vão querer pedir é o menu
{{Probably the first thing that you’ll want to ask for is the menu}}
2
00:00:09,001 –> 00:00:10,532
se ainda não o tiverem trazido até vocês.
{{if they haven’t brought it to you already.}}
3
00:00:10,532 –> 00:00:11,257
Porque nunca se sabe.
{{Because you never know.}}
4
00:00:11,257 –> 00:00:12,280
R: A palavra é muito parecida.
{{R: The word is very similar.}}
5
00:00:12,280 –> 00:00:13,234
Vocês vão pedir o…
{{You will ask for…}}
6
00:00:14,589 –> 00:00:15,622
Oh, isso é fácil.
{{J: Oh that’s easy.}}
7
00:00:21,355 –> 00:00:24,459
R: Onde vocês vão encontrar, basicamente, todos os pratos.
{{R: In which you will find basically all the dishes.}}
8
00:00:24,459 –> 00:00:26,349
J: Então, como é que colocarias isso numa frase inteira?
{{J: So how would you put that into a whole phrase?}}
9
00:00:26,349 –> 00:00:28,621
Como perguntarias: ‘Posso ver o menu?’
{{How would you ask, ‘Can I see the menu?’}}
10
00:00:32,195 –> 00:00:35,208
J: E se vocês forem canadianos e quiserem ser educados, podem dizer…
{{J: And if you’re Canadian and wanna be polite, you can say…}}
11
00:00:36,377 –> 00:00:37,251
J: Posso ver o menu, por favor?
{{J: May I see the menu, please?}}
12
00:00:37,251 –> 00:00:40,301
R: Por favor, posso ver o menu?
{{R: May I see the menu, please?}}
13
00:00:40,301 –> 00:00:41,730
J: E depois o empregado vai dizer…
{{J: And then the waiter will say…}}
14
00:00:42,829 –> 00:00:44,660
Eles querem dizer “aqui tens”.
{{They mean ‘here you have’.}}
15
00:00:44,660 –> 00:00:46,493
J: Aqui tem. Aqui está.
{{J: Here you have it. Here it is.}}
16
00:00:46,493 –> 00:00:50,962
R: Vocês olham para o menu e percebem que o menu só tem
{{R: You look at the menu and you realize that the menu only has}}
17
00:00:50,962 –> 00:00:55,079
os pratos e água, chá, café… mas vocês querem vinho.
{{the dishes and water, tea, coffee… but you want wine.}}
18
00:00:55,079 –> 00:00:56,734
J: Mm hm. Vinho.
{{J: Mm hm. Vinho.}}
19
00:00:56,734 –> 00:00:57,251
R: Vinho.
{{R: Vinho.}}
20
00:00:57,251 –> 00:01:01,418
Então vocês pedem o menu de vinhos, que será…
{{So you ask for the wine menu, which will be…}}
21
00:01:05,000 –> 00:01:07,334
R: Não achas que o vinho é muito barato em Portugal?
{{R: Don’t you think wine is so cheap in Portugal?}}
22
00:01:07,334 –> 00:01:09,708
J: Comparado com todos os outros lugares, sim. Com certeza.
{{J: Compared to everywhere else, yeah. For sure.}}
23
00:01:09,708 –> 00:01:12,825
Quero dizer, podes arranjar uma boa garrafa, não num restaurante, talvez,
{{I mean, you can get a good bottle, not in a restaurant, perhaps,}}
24
00:01:12,825 –> 00:01:14,850
mas numa mercearia, por cerca de três euros.
{{but in a grocery store, for like 3 euros.}}
25
00:01:14,850 –> 00:01:20,126
R: Mas mesmo em restaurantes, tipo, tu pagas uns doze, catorze euros por garrafa.
{{R: But even at restaurants, like, you will pay like 12, 14 euros per bottle.}}
26
00:01:20,126 –> 00:01:22,376
J: Espera, mas devíamos falar sobre as cores do vinho.
{{J: Wait but we should talk about the colours of wine.}}
27
00:01:22,376 –> 00:01:23,393
R: Oh, é verdade!
{{R: Oh, that’s right!}}
28
00:01:23,393 –> 00:01:24,536
J: Se vocês quiserem vinho tinto…
{{J: If you want red wine…}}
29
00:01:35,757 –> 00:01:37,710
Oh, eu gosto de rosé. Esse é bom.
{{J: Oh, I like rosé. That’s good.}}
30
00:01:41,303 –> 00:01:42,280
J: Vinho verde?
{{J: Green wine?}}
31
00:01:42,280 –> 00:01:45,340
R: Sim. É… apenas vão ter isso em Portugal.
{{R: Yeah. It’s… you’ll just get that in Portugal.}}
32
00:01:45,340 –> 00:01:50,649
E é seco, borbulhante. Quase como um vinho branco, seco e borbulhante.
{{And it’s dry, bubbly. Almost like a white, dry, bubbly wine.}}
33
00:01:50,649 –> 00:01:51,649
J: Ah, ok.
{{J: Ah, okay.}}
34
00:01:51,649 –> 00:01:52,725
R: Ah, é tão bom.
{{R: Ah, it’s so good.}}
35
00:01:52,725 –> 00:01:54,243
Muito bem, vamos passar à comida.
{{J: Okay, so moving on to food.}}
36
00:01:54,243 –> 00:01:57,368
Se vocês forem vegetarianos, ou talvez veganos,
{{If you happen to be a vegetarian or maybe a vegan,}}
37
00:01:57,368 –> 00:02:01,430
então é melhor perguntarem se eles têm pratos adequados à vossa dieta.
{{then you might wanna ask whether they have dishes that are suitable for your diet.}}
38
00:02:01,430 –> 00:02:03,259
Então, qual seria uma maneira de dizer isso?
{{So, what would be a way to say that?}}
39
00:02:05,610 –> 00:02:09,210
ou ‘Tem pratos veganos’?
{{or ‘Tem pratos veganos?’}}
40
00:02:09,210 –> 00:02:10,482
Oh, se fores vegano. Certo.
{{J: Oh, if you’re vegan. Okay.}}
41
00:02:10,482 –> 00:02:19,471
R: Sim. Então… Tem: ‘Tem’, ‘pratos’: pratos, ‘vegetarianos’ – vegetarianos.
{{R: Yeah. So… Do you have: ‘Tem’, ‘pratos’: dishes, ‘vegetarianos’ – vegetarian.}}
42
00:02:19,471 –> 00:02:23,690
Hoje em dia, vão encontrar muitos restaurantes com opções vegetarianas.
{{Nowadays you will find many restaurants with vegetarian options.}}
43
00:02:23,690 –> 00:02:27,985
Até se encontram montes de restaurantes vegetarianos em Lisboa.
{{You even find tons of vegetarian restaurants in Lisbon.}}
44
00:02:27,985 –> 00:02:29,992
J: Eu acho que havia uma lei que obrigava os restaurantes a ter
{{J: I think that there was a law that forced restaurants to have}}
45
00:02:29,992 –> 00:02:33,097
pelo menos um prato vegetariano em cada menu, não é verdade?
{{at least one vegetarian dish on every menu, is that right?}}
46
00:02:33,097 –> 00:02:33,597
R: Sim.
{{R: Yeah.}}
47
00:02:33,597 –> 00:02:34,097
J: Sim.
{{J: Yeah.}}
48
00:02:34,097 –> 00:02:39,360
R: Mas não há muito tempo, eu diria, há dez anos,
{{R: But not so long ago, I would say like, 10 years ago,}}
49
00:02:39,360 –> 00:02:41,036
não encontrariam um prato vegetariano.
{{you wouldn’t find a vegetarian dish.}}
50
00:02:41,036 –> 00:02:44,070
Vocês pediam um prato vegetariano e
{{You would ask for a vegetarian dish and}}
51
00:02:44,070 –> 00:02:49,235
eles traziam sempre uma omelete com uma salada.
{{they would always bring you an omelette with a salad.}}
52
00:02:49,235 –> 00:02:53,720
E queres explicar o que é uma salada, na maioria desses restaurantes tradicionais?
{{And do you want to explain what a salad is in most of those traditional restaurants?}}
53
00:02:53,720 –> 00:02:58,654
J: Sim, porque vocês podem estar à espera de um pouco de alface com vegetais misturados, uma salada da horta ou algo assim,
{{J: Yeah, ‘cause you might expect some lettuce with mixed vegetables, a garden salad or something,}}
54
00:02:58,654 –> 00:03:01,622
mas, normalmente, e penso que ainda agora, quando se pede uma salada,
{{but usually, and I think still now, when you ask for a salad}}
55
00:03:01,622 –> 00:03:07,879
provavelmente, só se apanha alface, cebola crua, cortada em rodelas finas e talvez tomate.
{{you probably just get lettuce, raw onion, sliced, thinly-sliced raw onion, and maybe tomato.}}
56
00:03:07,879 –> 00:03:08,761
R: Para mim é uma salada.
{{R: To me it’s a salad.}}
57
00:03:08,761 –> 00:03:09,744
Nada de temperos.
{{No dressing.}}
58
00:03:09,744 –> 00:03:14,127
Eles trazem o azeite e o vinagre e vocês temperam.
{{They’ll bring you the olive oil and the vinegar, and you do your dressing.}}
59
00:03:20,292 –> 00:03:22,720
J: Sim, então se vocês estão à espera de uma salada da horta,
{{J: Yeah, so if you are expecting more of a garden salad,}}
60
00:03:22,720 –> 00:03:25,517
então certifiquem-se de que é isso que diz no menu especificamente,
{{then make sure that that’s what it says on the menu specifically,}}
61
00:03:25,517 –> 00:03:28,765
porque, por defeito, uma salada é apenas alface, cebola e tomate.
{{because by default a salad is just lettuce, onion, and tomato.}}
62
00:03:28,765 –> 00:03:33,418
R: Sim, se vocês querem uma salada grande, é melhor irem a um restaurante de saladas.
{{R: Yeah, if you want a big salad, you might wanna go to a salad restaurant.}}
63
00:03:33,418 –> 00:03:36,153
J: Vamos imaginar que tu já tens o menu há algum tempo e depois
{{J: So let’s imagine that you’ve had the menu for a while and then}}
64
00:03:36,153 –> 00:03:38,255
eu, como empregado, porque eu sou o empregado, posso dizer…
{{me, as the waiter, ‘cause I’m the waiter, I can say…}}
65
00:03:39,770 –> 00:03:40,270
R: Sim.
{{R: Yeah.}}
66
00:03:40,270 –> 00:03:42,334
J: Podem ouvir isso. Soa à palavra ‘decide’.
{{J: So you might hear that. It sounds like the word decide.}}
67
00:03:42,334 –> 00:03:46,792
“Já”, que é ‘already’. E depois ‘decidiram’ – Já decidiu?
{{‘Já’, which is already. And then ‘decidiram’ – Did you already decide?}}
68
00:03:46,792 –> 00:03:50,000
Todas essas palavras em inglês são traduzidas para 2 palavras em português.
{{So all of those English words translate into 2 words in Portuguese.}}
69
00:03:50,000 –> 00:03:51,213
R: Já decidiram?
{{R: Já decidiram?}}
70
00:03:51,213 –> 00:03:51,915
J: Pois.
{{J: Yeah}}
71
00:04:02,366 –> 00:04:05,510
Ou, se precisarem de mais tempo, basta dizer…
{{Or, if you need more time, you just say…}}
72
00:04:07,437 –> 00:04:08,069
R: Pois.
{{R: Yeah.}}
73
00:04:08,069 –> 00:04:11,908
J: Uma coisa habitual que vocês vão ver em muitos restaurantes típicos portugueses
{{J: One common thing that you will see in a lot of typical Portuguese restaurants}}
74
00:04:11,908 –> 00:04:15,000
são pratos grandes que vocês podem partilhar entre 2 pessoas.
{{is large dishes that you can share between 2 people.}}
75
00:04:15,000 –> 00:04:17,782
Podem ter uma grande travessa de bacalhau.
{{Might have like a big platter of codfish}}
76
00:04:18,886 –> 00:04:20,000
R: Alguns pratos de carne.
{{R: Some meat dishes.}}
77
00:04:20,000 –> 00:04:24,044
Por exemplo, às vezes, alguns restaurantes servem um bife gigantesco
{{Like, sometimes some restaurants will serve you gigantic steak}}
78
00:04:24,044 –> 00:04:27,233
que a maioria das pessoas não comeria sozinha,
{{that most people wouldn’t eat on their own,}}
79
00:04:27,233 –> 00:04:31,206
por isso, certifiquem-se sempre que podem partilhar um prato, se for suficiente,
{{so always make sure that you can share a dish if it’s enough,}}
80
00:04:31,206 –> 00:04:33,918
e, para isso, têm de dizer…
{{and for that you need to say…}}
81
00:04:41,260 –> 00:04:43,400
Ou, mais literalmente, podem dizer…
{{Or more literally, you can say…}}
82
00:04:48,000 –> 00:04:51,331
J: Se já sabem que vão dividir um prato com alguém, então vocês podem dizer…
{{J: If you already know that you’re going to split a dish with somebody, then you can say…}}
83
00:05:02,186 –> 00:05:05,688
Ou apenas ‘Nós vamos dividir’, se eles souberem do que estão a falar.
{{Or just ‘Nós vamos dividir’, if they know what you’re talking about.}}
84
00:05:05,688 –> 00:05:06,491
J: Pois.
{{J: Yeah.}}
85
00:05:06,491 –> 00:05:09,881
E depois de toda a comida ser pedida, então talvez o empregado
{{And then after all the food is ordered, then maybe the server}}
86
00:05:09,881 –> 00:05:11,835
(que ainda sou eu) Eu poderia perguntar…
{{(who’s still me) I might ask…}}
87
00:05:13,635 –> 00:05:15,245
R: Hmm. E para beber?
{{R: Hmm. E para beber?}}
88
00:05:15,245 –> 00:05:17,095
Aí diriam as bebidas.
{{Then you’d say the drinks.}}
89
00:05:21,084 –> 00:05:23,199
E se eu quiser um copo de vinho?
{{What if I want a glass of wine?}}
90
00:05:26,080 –> 00:05:27,080
Quatro palavras.
{{Four words.}}
91
00:05:27,080 –> 00:05:33,747
Se o virem no menu, basta dizer ‘Um copo de…’ e depois digam o nome do vinho.
{{If you see it on the menu, just say ‘Um copo de…’ and then say the name of the wine.}}
92
00:05:33,747 –> 00:05:36,446
“Um copo de…”: Um copo de…
{{‘Um copo de…’: A glass of…}}
93
00:05:36,446 –> 00:05:39,697
J: Uma outra coisa que achei interessante quando cheguei a Portugal
{{J: One other thing that I found interesting when I first arrived to Portugal}}
94
00:05:39,697 –> 00:05:43,396
é que, quando se pede água, há pelo menos uma ou duas perguntas
{{is that when you order water, there’s at least 1 or 2 questions}}
95
00:05:43,396 –> 00:05:46,224
que vêm depois de pedirem água.
{{that come after you asking for water.}}
96
00:05:46,224 –> 00:05:48,082
Então, água em português é…
{{So water in Portuguese is…}}
97
00:05:49,116 –> 00:05:51,206
E depois, se quiserem “com gás”, se vocês
{{And then if you want it ‘with gas’, so if you}}
98
00:05:51,206 –> 00:05:56,292
quiserem água com gás, borbulhante então é ‘água com gás’.
{{want it like soda water, bubbly water, then it’s ‘água com gás’.}}
99
00:05:56,292 –> 00:06:00,642
R: Eles vão perguntar-vos “Com gás ou sem gás?”
{{R: They will ask you ‘Com gás ou sem gás?’}}
100
00:06:00,642 –> 00:06:04,793
ou apenas “Com ou sem gás?”
{{or just ‘Com ou sem gás?’}}
101
00:06:04,793 –> 00:06:06,086
J: Com ou sem.
{{J: With or without.}}
102
00:06:06,086 –> 00:06:07,790
R: E depois, também vos vão perguntar…
{{R: And then they’ll also ask you…}}
103
00:06:07,790 –> 00:06:09,751
J: Fresca ou natural?
{{J: Fresca ou natural?}}
104
00:06:09,751 –> 00:06:12,411
R: Fria ou à temperatura ambiente?
{{R: Cold or room temperature?}}
105
00:06:12,411 –> 00:06:14,739
‘Cold’ é fresca.
{{Cold is fresca.}}
106
00:06:14,739 –> 00:06:16,935
E ‘room temperature’ é natural.
{{And room temperature is natural.}}
107
00:06:16,935 –> 00:06:20,000
J: ‘Fresca’ é a tradução literal de ‘fresh’,
{{J: Fresca is the literal translation of ‘fresh’,}}
108
00:06:20,000 –> 00:06:22,522
por isso ainda é fácil de lembrar porque
{{so it’s still makes it kind of easy to remember because}}
109
00:06:22,522 –> 00:06:25,204
é como se estivessem frescos, refrescados, e então é frio.
{{it’s just like if you’re fresh, refreshed, then it’s cold.}}
110
00:06:25,204 –> 00:06:32,110
R: Sim, mas a minha primeira vez num país de língua inglesa, eu dizia que queria água fresca.
{{R: Yeah, but my first time in an English-speaking country, I would say that I want fresh water.}}
111
00:06:32,110 –> 00:06:35,209
J: “Água doce”. É nisso que se nada.
{{J: ‘Fresh water.’ That’s what you swim in.}}
112
00:06:35,209 –> 00:06:39,629
R: Água fresca com gás.
{{R: Água fresca com gás.}}
113
00:06:39,629 –> 00:06:45,000
E se forem o Joel, ainda vão pedir “com limão”.
{{And if you’re Joel, you’ll still ask ‘with lemon’.}}
114
00:06:45,000 –> 00:06:46,590
Oh, com limão. Eu gosto com limão.
{{J: Oh, with lemon. I like it with lemon.}}
115
00:06:46,590 –> 00:06:47,359
R: Sempre.
{{R: Always.}}
116
00:06:47,359 –> 00:06:50,349
Então, “com limão”.
{{So, ‘com limão’.}}
117
00:06:50,349 –> 00:06:51,411
J: Com limão.
{{J: Com limão.}}
118
00:06:51,411 –> 00:06:53,419
R: Ele é muito exigente ao pedir a sua água.
{{R: He’s very picky when ordreing his water.}}
119
00:06:53,419 –> 00:06:55,628
J: Porque eu quero limão na minha água?
{{J: ‘Cause I want lemon with my water?}}
120
00:06:55,628 –> 00:06:57,460
Caramba, não estou a tentar mudar o mundo aqui.
{{Geez, I’m not trying to change the world here.}}
121
00:06:57,460 –> 00:07:00,690
R: Os empregados dos restaurantes tradicionais ficam tipo ‘pfffh’.
{{R: Waiters from traditional restaurants will be like ‘pfffh’}}
122
00:07:00,690 –> 00:07:04,251
J: Vocês já pediram a vossa refeição e depois aparece outro empregado,
{{J: So you already ordered your meal and then another waiter comes along}}
123
00:07:04,251 –> 00:07:07,673
e eles não viram que o colega deles já recebeu o vosso pedido, aí vocês podem dizer
{{and they didn’t see that their colleague already took your order, then you can say}}
124
00:07:07,673 –> 00:07:10,000
“Nós já pedimos”, que é…
{{‘We already ordered’, which is…}}
125
00:07:13,420 –> 00:07:20,000
R: Eu acho que em Portugal não se tem aquela cultura de um empregado a servir uma mesa ou uma área.
{{R: I think in Portugal you don’t have that culture of one waiter serving one table or one area.}}
126
00:07:20,000 –> 00:07:23,979
Porque eles, eles não recebem gorjetas, por isso não têm mesas atribuídas a cada um.
{{‘Cause they, they don’t get tips, so they don’t have tables assigned to them.}}
127
00:07:23,979 –> 00:07:27,170
J: Sim, é comum os empregados partilharem todas as mesas uns com os outros.
{{J: Yeah, it’s common for waiters to share all the tables with each other.}}
128
00:07:27,170 –> 00:07:30,000
R: O que pode acontecer antes dos teus pratos chegarem?
{{R: What may happen before your dishes arrive?}}
129
00:07:30,000 –> 00:07:32,354
O que é que eles podem trazer para a mesa?
{{What may they bring to the table?}}
130
00:07:32,354 –> 00:07:36,623
J: Oh, eles podem trazer o pão, as azeitonas, o queijo e tudo isso.
{{J: Oh, they might bring the bread and the olives and cheese and all that.}}
131
00:07:36,623 –> 00:07:37,780
Que é grátis, certo?
{{Which is free, right?}}
132
00:07:37,780 –> 00:07:39,235
Porque eles trouxeram isso até ti e tu não a pediste.
{{Because they brought it to you and you didn’t ask for it.}}
133
00:07:39,235 –> 00:07:41,744
R: Não é grátis, é muito caro.
{{R: It’s not free, it’s very expensive.}}
134
00:07:41,744 –> 00:07:44,778
J: Se vos trazem coisas para a mesa que não pediram,
{{J: If you have things brought to your table that you didn’t ask for,}}
135
00:07:44,778 –> 00:07:46,978
então, por lei, não têm de pagar por elas.
{{then by law, you don’t have to pay for them.}}
136
00:07:46,978 –> 00:07:49,423
R: Mas é sempre uma situação constrangedora,
{{R: But it’s always an awkward situation,}}
137
00:07:49,423 –> 00:07:52,445
por isso o que fazemos no início é, se não quiserem esses aperitivos,
{{so what we do in the beginning is if you don’t want those appetizers,}}
138
00:07:52,445 –> 00:07:54,600
se não querem pão, azeitonas, queijo…
{{if you don’t want bread, olives, cheese…}}
139
00:07:54,600 –> 00:07:57,019
Digam apenas ‘oh, estamos bem, não queremos pão’.
{{just say ‘oh, we’re fine, we don’t want bread’.}}
140
00:07:57,019 –> 00:08:00,000
E eles vão levá-lo de volta. É normal. Eles não ficam ofendidos.
{{And they’ll take it back. It’s normal. They don’t get offended.}}
141
00:11:11,459 –> 00:11:15,554
Quando vocês estão a aprender uma língua, é muito gratificante continuarem a avançar –
{{When you’re learning a language, it’s so rewarding to keep moving forward –}}
142
00:11:15,554 –> 00:11:21,390
concluir outra lição, verificar outra unidade, ouvir outro diálogo…
{{completing another lesson, checking off another unit, listening to another audio dialogue…}}
143
00:11:21,390 –> 00:11:23,351
Parece progresso!
{{It feels like progress!}}
144
00:11:23,351 –> 00:11:29,555
Mas também é super importante darem um passo atrás e reverem o que vocês já estudaram.
{{But it’s also super important to take a step back and review what you’ve already studied.}}
145
00:11:29,555 –> 00:11:36,198
Caso contrário, as memórias desaparecerão e as vossas longas horas de estudo serão perdidas para sempre.
{{Otherwise, the memories will fade and your long hours of studying will be lost forever.}}
146
00:11:36,198 –> 00:11:41,062
Por isso, como é que vocês ensinam o vosso cérebro a realmente “agarrar-se” ao que aprendem?
{{So how do you teach your brain to really “hold on” to what you learn?}}
147
00:11:41,062 –> 00:11:47,839
Há uma técnica poderosa e super secreta chamada repetição espaçada.
{{There’s a powerful, super-secret technique, called spaced repetition.}}
148
00:11:47,839 –> 00:11:52,091
A repetição espaçada é baseada na ideia de que o melhor momento
{{Spaced repetition is based on the idea that the best time}}
149
00:11:52,091 –> 00:11:55,930
para rever algo é exatamente antes de estarem prestes a esquecê-lo.
{{to review something is just before you’re about to forget it.}}
150
00:11:55,930 –> 00:12:00,000
Usando intervalos gradualmente maiores, vocês treinam o vosso cérebro
{{Using gradually increasing intervals, you train your brain}}
151
00:12:00,000 –> 00:12:03,938
a reter mais e mais tempo antes de esquecer algo,
{{to last longer and longer before forgetting something,}}
152
00:12:03,938 –> 00:12:08,460
até que, eventualmente, se torna parte da vossa memória permanente, a longo prazo.
{{until eventually it becomes part of your permanent, long-term memory.}}
153
00:12:08,460 –> 00:12:15,167
Vocês podem fazer a vossa própria pesquisa para aprender como incorporar esta técnica no vosso próprio sistema de cartões, por exemplo.
{{You can do your own research to learn how to incorporate this technique into your own flash card system, for example.}}
154
00:12:15,167 –> 00:12:22,680
Ou podem usar a ferramenta Smart Review no PracticePortuguese.com que trata disso por vocês,
{{Or you can use the Smart Review tool at PracticePortuguese.com which takes care of this for you,}}
155
00:12:22,680 –> 00:12:26,856
para terem a certeza que reveem tudo o que aprenderam na altura certa,
{{to make sure you review everything you’ve learned at the exact right time,}}
156
00:12:26,856 –> 00:12:28,897
mesmo quando estão prestes a esquecê-lo.
{{right when you’re about to forget it.}}
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:066.618Provavelmente, a primeira coisa que vocês vão querer pedir é o menu Probably the first thing that you’ll want to ask for is the menu
- 00:00:099.001se ainda não o tiverem trazido até vocês. if they haven’t brought it to you already.
- 00:00:1010.532Porque nunca se sabe. Because you never know.
- 00:00:1111.257R: A palavra é muito parecida. R: The word is very similar.
- 00:00:1212.28Vocês vão pedir o... You will ask for...
- 00:00:1414.589Oh, isso é fácil. J: Oh that’s easy.
- 00:00:2121.355R: Onde vocês vão encontrar, basicamente, todos os pratos. R: In which you will find basically all the dishes.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
It would be great if you put some of the full phrases in the vocabulary section so we can add those to smart review
Phrases are under the Expressions section. Let us know if there are more you think we should add!
Very cool!