1
00:00:03,215 –> 00:00:04,984
Pedro: Passas-me a fita métrica?
{{Pedro: Can you pass me the tape measure?}}
2
00:00:05,439 –> 00:00:09,360
Andreia: Sim, mas eu acho que aquela cama não vai caber aí.
{{Andreia: Yes, but I don’t think that bed’s going to fit there.}}
3
00:00:09,915 –> 00:00:10,859
Pedro: Achas que não?
{{Pedro: You don’t think so?}}
4
00:00:11,343 –> 00:00:14,753
Andreia: A cama é de 200 centímetros x 200 centímetros.
{{Andreia: The bed is 200 cm x 200 cm.}}
5
00:00:15,151 –> 00:00:18,689
Pedro: E o nosso quarto deve ter 1 metro quadrado no máximo, não?
{{Pedro: And our room must be one square meter at the most, right?}}
6
00:00:19,221 –> 00:00:20,237
Andreia: Que exagero!
{{Andreia: What an exaggeration!}}
7
00:00:20,678 –> 00:00:23,761
Pedro: Deixa ver… Não cabe, não.
{{Pedro: Let me see… It doesn’t fit, no.}}
8
00:00:24,308 –> 00:00:25,594
Andreia: Quanto é que a parede mede?
{{Andreia: How much does the wall measure?}}
9
00:00:26,006 –> 00:00:27,726
Pedro: 180 cm.
{{Pedro: 180 cm.}}
10
00:00:28,237 –> 00:00:33,168
Andreia: Temos de optar pela cama de 140 cm x 190 cm.
{{Andreia: We have to opt for the 140 cm x 190 cm bed.}}
11
00:00:33,665 –> 00:00:38,240
Pedro: Sim, vai ter de ser. Vais ter de começar a encolher-te mais para dormir.
{{Pedro: Yes, it’s going to have to be. You’re going to have to start shrinking more to sleep.}}
12
00:00:38,794 –> 00:00:43,981
Andreia: Eu? Tu é que dormes atravessado… quase que me atiras para fora de cama.
{{Andreia: Me? You’re the one who sleeps across… you almost throw me out of bed.}}
13
00:00:44,570 –> 00:00:48,315
Pedro: Bom, queres aproveitar para tirar as medidas para o armário?
{{Pedro: Well, do you want to take the opportunity to take the measurements for the closet?}}
14
00:00:48,854 –> 00:00:51,874
Andreia: Sim, precisamos de tratar desse assunto com urgência.
{{Andreia: Yes, we need to take care of that matter urgently.}}
15
00:00:52,414 –> 00:00:55,028
Pedro: Então vamos a isso. Aponta aí…
{{Pedro: Let’s get to it then. Write this down…}}
16
00:00:56,002 –> 00:01:05,081
200 cm de comprimento, tem de ter 60 cm de largura no máximo para as portas não baterem na cama quando as abrirmos.
{{200 cm long, it needs to be 60 cm wide at most so the doors don’t bang against the bed when we open them.}}
17
00:01:05,735 –> 00:01:07,312
Não adoras casas pequenas?
{{Don’t you love small houses?}}
18
00:01:07,788 –> 00:01:12,100
Andreia: Não sejas assim. É a nossa primeira casa e é muito bonita.
{{Andreia: Don’t be like that. It’s our first house and it’s very pretty.}}
19
00:01:12,562 –> 00:01:17,095
Pedro: É sim, querida. Parece uma caixa de fósforos, mas é muito bonita.
{{Pedro: Yes it is, darling. It looks like a matchbox, but it’s very pretty.}}
20
00:01:17,528 –> 00:01:20,761
Andreia: Oh, lá estás tu! É uma casa portuguesa…
{{Andreia: Oh, there you go again! It’s a Portuguese house…}}
21
00:01:21,187 –> 00:01:26,189
Pedro: Com certeza. Aponta… Altura – 230cm.
{{Pedro: Of course. Write this down… Height – 230 centimeters.}}
22
00:01:26,587 –> 00:01:29,748
Andreia: Achas que dá para mandarmos fazer o armário à medida?
{{Andreia: Do you think we can have the closet custom-made?}}
23
00:01:30,224 –> 00:01:35,268
Pedro: Acho que sim. Quando formos ver da cama, levamos as medidas e tratamos disso.
{{Pedro: I think so. When we go check out the bed, we’ll take the measurements and take care of that.}}
24
00:01:35,773 –> 00:01:38,195
Andreia: O quarto vai ficar muito bonito, não vai?
{{Andreia: The room’s going to be really nice, isn’t it?}}
25
00:01:38,664 –> 00:01:43,119
Pedro: Vai, querida… mais ainda quando trouxermos a cómoda da tua avó.
{{Pedro: Yes it is, dear… even more so when we bring your grandmother’s dresser.}}
26
00:01:43,453 –> 00:01:45,676
Andreia: A cómoda vai torná-lo ainda mais especial.
{{Andreia: The dresser will make it even more special.}}
27
00:01:46,074 –> 00:01:47,154
Pedro: Estás feliz?
{{Pedro: Are you happy?}}
28
00:01:47,595 –> 00:01:48,206
Andreia: Muito!
{{Andreia: Very!}}
29
00:01:48,667 –> 00:01:49,271
Pedro: Eu também.
{{Pedro: Me too.}}
Uma optima conversa para aprender o infinitivo pessoal: “Quando formos ver da cama,” “para as portas não baterem na cama quando as abrirmos.” Estudar as regras gramáticas num livro é importante, mas e tão util ver a gramatica usada nas conversas quotidianas. Obrigado.
Gosto muito da referência à canção de Amália Rodrigues.. Uma casa portuguesa (com certeza). Foi a primeira canção que aprendi em Português!
Hi, I have some question about “caixa de fósforo” and “casa portuguesa”, it describe the small house??
Yes, that’s right! It’s basically making a joke that Portuguese homes are small in general, by comparing it to a small box, like a matchbox.