1
00:00:03,401 –> 00:00:04,586
António: Estou sim?
{{António: Hello? (answering the phone)}}
2
00:00:04,652 –> 00:00:08,205
Seguradora: Estou sim? Estou a falar com o senhor António Miguel?
{{Insurance Company: Hello? Am I talking to Mr. António Miguel?}}
3
00:00:08,446 –> 00:00:11,759
António: Está sim senhora, quem fala?
{{António: Yes, ma’am, who’s speaking?}}
4
00:00:11,956 –> 00:00:16,212
Seguradora: O meu nome é Joana, estou a ligar-lhe da seguradora Portugal Seguros,
{{Insurance Company: My name is Joana, I’m calling you from the insurance company Portugal Seguros,}}
5
00:00:16,214 –> 00:00:20,160
e gostava de saber se o senhor António já tem seguro de saúde.
{{and I would like to know if you already have health insurance, sir.}}
6
00:00:20,279 –> 00:00:26,565
António: Não tenho seguro de saúde nenhum. Mas porque é que pergunta?
{{António: I don’t have any health insurance. But why do you ask?}}
7
00:00:26,916 –> 00:00:32,378
Seguradora: Então é assim senhor António – a Portugal Seguros está a fazer uma campanha de descontos
{{Insurance Company: So here it is, Mr. António – Portugal Seguros is running a discount campaign}}
8
00:00:32,554 –> 00:00:38,476
para um grupo restrito de pessoas que foram selecionadas, e o senhor é uma delas!
{{for a restricted group of people who have been selected, and you are one of them!}}
9
00:00:38,849 –> 00:00:46,593
António: Eu fui selecionado? Mas como? Eu nem sequer me inscrevi em nada disso!
{{António: I was selected? But how? I didn’t even sign up for any of that!}}
10
00:00:46,768 –> 00:00:49,927
Seguradora: Não é preciso inscrever-se em nada, senhor António,
{{Insurance Company: You don’t have to sign up for anything, Mr. António,}}
11
00:00:50,190 –> 00:00:53,459
nós fazemos a seleção de acordo com os censos das cidades.
{{we make the selection according to the city censuses.}}
12
00:00:53,875 –> 00:01:03,615
António: Hmm… Estou a achar isto muito estranho. Mas vá, diga lá o que tem a dizer.
{{António: Hmm… I’m finding this very strange. But go ahead, say what you have to say.}}
13
00:01:03,834 –> 00:01:10,898
Seguradora: Então é assim, senhor António, o nosso seguro de saúde normalmente custa 400 € anuais.
{{Insurance Company: It’s like this, Mr. António, our health insurance usually costs 400€ per year.}}
14
00:01:11,161 –> 00:01:20,089
Mas com esta campanha, fica-lhe nos 199.99 €, que é uma redução de 50% do valor normal!
{{But with this campaign, you get 199.99 €, which is a 50% reduction of the normal value!}}
15
00:01:20,440 –> 00:01:28,424
António: Pois, mas eu não preciso disso para nada. E 200 € por ano ainda é dinheiro!
{{António: Yeah, but I don’t need it for anything. And 200 € per year is still money!}}
16
00:01:28,753 –> 00:01:36,102
Seguradora: Tem a certeza, senhor António? Olhe que esta oferta é limitada a este mês, depois já não pode aderir.
{{Insurance Company: Are you sure, Mr. António? Look, this offer is limited to this month, after that you can no longer join.}}
17
00:01:36,365 –> 00:01:47,136
António: Pois olhe, não se preocupe. No meu tempo não havia cá nada disso de seguros de saúde e as pessoas viviam bem!
{{António: Well look, don’t worry. In my time there was no such thing as health insurance and people lived well!}}
18
00:01:47,399 –> 00:01:53,497
Seguradora: Pronto, senhor António, se mudar de ideias antes do fim deste mês pode ligar para este número
{{Insurance Company: Ok, Mr. António, if you change your mind before the end of this month you can call this number}}
19
00:01:53,499 –> 00:01:55,800
e pedir para falar com a Joana.
{{and ask to talk to Joana.}}
20
00:01:56,129 –> 00:01:59,244
António: Muito obrigado, tenha uma boa tarde.
{{António: Thank you, have a good afternoon.}}
21
00:01:59,485 –> 00:02:02,008
Seguradora: Igualmente, senhor António. Com licença.
{{Insurance Company: You too, Mr. António. Excuse me.(hanging up phone)}}
Nice little shorty, but in what way is it ‘advanced’? They speak slowly and clearly. Please give us some more super fast talk with a transcription to help us follow it. Like they way the announcer talks on the tv news, for example.
You’re right, this one could probably be considered “medium”. Thanks for the feedback! If you want to increase the difficulty with some of the easier shorties, you can adjust the speed at the top where it says “1x” – just click that a few times and it can go up as high as 2x speed.
It says “medium” on my computer! I found the caller Joana’s voice monotous so I would not have bought insurance off if I had needed it!
I changed the difficulty level 🙂
Yes, insurance salesman definitely would speak in this way
Hi Molly,
Thanks for your response! I don’t think speeding it up is really the solution to the problem I had in mind. Speed isn’t the only difference between
classroom Portuguese and the hard-to-follow actual world discourse one encounters in Portugal. I believe that acknowledgement of this problem was one
of the initial selling points of the Practice Portuguese website. What I’m asking for is more material that helps one follow elusive real-world talk.
Completely understood. Sorry, the suggestion was more of an “in the meantime” idea rather than a full solution. We will definitely take your feedback into account as we prepare future episodes. Thanks again!