1
00:00:03,149 –> 00:00:05,010
Clínica: Clínica Médica, boa tarde.
{{Clinic: Medical Clinic, good afternoon.}}
2
00:00:05,363 –> 00:00:09,979
Natália: Boa tarde. Eu gostaria de marcar uma consulta de oftalmologia, por favor.
{{Natália: Good afternoon. I would like to make an ophthalmology appointment, please.}}
3
00:00:10,276 –> 00:00:12,294
Clínica: Tem preferência no especialista?
{{Clinic: Do you have a preferred specialist?}}
4
00:00:12,551 –> 00:00:14,450
Natália: Recomendaram-me o Dr. Pereira.
{{Natália: Dr. Pereira was recommended to me.}}
5
00:00:14,711 –> 00:00:21,934
Clínica: Muito bem. O doutor tem disponibilidade no dia 15 de Novembro, pelas 17:30h.
{{Clinic: Very well. The doctor is available on the 15th of November, at 5:30 p.m.}}
6
00:00:22,195 –> 00:00:25,902
Natália: Nesse dia não consigo. Qual é que seria a próxima vaga?
{{Natália: I can’t [make it] that day. What would be the next opening?}}
7
00:00:26,165 –> 00:00:30,486
Clínica: Deixe-me ver… no dia 30 de Novembro, no mesmo horário.
{{Clinic: Let me see… on the 30th of November, at the same time.}}
8
00:00:30,768 –> 00:00:32,455
Natália: Está ótimo. Pode marcar.
{{Natália: That’s great. You can schedule it.}}
9
00:00:32,727 –> 00:00:34,350
Clínica: Diga-me o seu nome, por favor.
{{Clinic: Tell me your name, please.}}
10
00:00:34,658 –> 00:00:35,817
Natália: Natália Correia.
{{Natália: Natália Correia.}}
11
00:00:36,152 –> 00:00:38,039
Clínica: Já tem ficha aqui na clínica?
{{Clinic: Do you already have a file here at the clinic?}}
12
00:00:38,346 –> 00:00:40,279
Natália: Não. É a primeira vez que vou.
{{Natália: No. It’s the first time that I’m going.}}
13
00:00:40,655 –> 00:00:43,012
Clínica: Então vou precisar de alguns dados seus.
{{Clinic: Then I’ll need some information from you.}}
14
00:00:43,320 –> 00:00:44,085
Natália: Com certeza.
{{Natália: Of course.}}
15
00:00:44,383 –> 00:00:47,340
Clínica: Diga-me a sua data de nascimento, por favor.
{{Clinic: Tell me your date of birth, please.}}
16
00:00:47,674 –> 00:00:50,451
Natália: 9 de Março de 1973.
{{Natália: March 9th 1973.}}
17
00:00:50,844 –> 00:00:52,479
Clínica: Qual é o seu número de utente?
{{Clinic: What is your National Health Service number?}}
18
00:00:52,822 –> 00:00:57,469
Natália: 543778721.
{{Natália: 543778721.}}
19
00:00:57,796 –> 00:00:58,989
Clínica: Tem seguro de saúde?
{{Clinic: Do you have health insurance?}}
20
00:00:59,317 –> 00:01:01,268
Natália: Tenho sim, da SaúdeCare.
{{Natália: Yes, I do, with SaúdeCare.}}
21
00:01:01,659 –> 00:01:03,019
Clínica: E a sua morada, qual é?
{{Clinic: And what is your address?}}
22
00:01:03,388 –> 00:01:09,567
Natália: Rua da Atalaia, Nº 12, 2º Esquerdo, 7005-503, Évora.
{{Natália: Rua da Atalaia, Nr. 12, 2nd [floor on the] Left, 7005-503, Évora.}}
23
00:01:09,876 –> 00:01:10,912
Clínica: E o seu contacto?
{{Clinic: And your contact [number]?}}
24
00:01:11,195 –> 00:01:15,934
Natália: É o 936564209.
{{Natália: It’s 936564209.}}
25
00:01:16,457 –> 00:01:23,135
Clínica: D. Natália, a consulta está marcada para o dia 30 de Novembro, às 17:30.
{{Clinic: Ms. Natália, the appointment is scheduled for the 30th of November, at 17:30 (5:30 p.m.)}}
26
00:01:23,329 –> 00:01:25,407
No dia anterior, ligamos para confirmar.
{{The day before, we’ll call to confirm.}}
27
00:01:25,724 –> 00:01:27,407
Natália: Está certo. Muito obrigada.
{{Natália: All right. Thank you very much.}}
28
00:01:27,784 –> 00:01:29,616
Clínica: Obrigada, boa tarde.
{{Clinic: Thank you, [have a] good afternoon.}}
So realistic. You should mention she calls on April ).
In the question of the quiz “A Natália mora em que cidade mora” the verb appears twice. Is this simply a typo?
At 01:16, is the pronounciation of “para o dia” common? Is it perhaps a regional accent?
Thank you for a great site, which has been helping me so much. Muito obrigado.
Thanks for catching that typo in the question – fixed, sorry about that 🙂 About 01:16, it is actually common to abbreviate “para o” to “pro” or “p’ó” (the latter might sound a bit too casual in some contexts, although it’s the one you hear here). This abbreviation pattern is not restricted to any given region.