Back All ShortiesShorties

Manhã De Chuva

Rainy Morning

It’s a rainy morning and Luísa doesn’t feel like getting out of bed… Explore reflexive pronouns as she starts her morning.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03Está uma manhã de chuva e a Luísa não está com vontade de sair da cama.
  • 00:00:08Vira-se para um lado, vira-se para o outro, espreguiça-se
  • 00:00:13e, depois de ler no telemóvel as primeiras notícias do dia,
  • 00:00:17obriga-se a levantar da cama.
  • 00:00:19Já de cara lavada, amarra o cabelo num rabo de cavalo preguiçoso.
  • 00:00:24Veste-se com um visual igualmente preguiçoso –
  • 00:00:28calças de ganga e uma camisola básica.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

amarrarto tie O cabelohair cairto fall as calças de gangajeans a camisolasweater, jersey, jumper EmbaciadosFogged EscolhidoChosen Espreguiçar-seSpread out, stretch out IgualmenteLikewise, equally as notíciasnews, news broadcasts Obrigar-seForce oneself o percursoroute, path, journey preguiçosolazy Rabo de cavaloPonytail sentar-seto sit down, seat oneself o tempoweather vazioempty, void Virar-seTurn around
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

Não estar com vontadeTo not feel like, To not be in the mood Na modaIn fashion, Trendy
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

À Descoberta de Sagres
A Nova Paixão Da Anabela
Um Patê Muito Bom
O Aquecimento Global
Padrão dos Descobrimentos
A Mulher que Adormece em Todo o Lado
Operação Stop
Até que a Tempestade Passe
Ana Vai ao Médico
O “Mestre” do Engate

Comments

  • Could you please explain sabe-lhe to me? Does this come from saber meaning to know and if so why is used to mean feel or taste?
    Thanks

    • Olá! This verb (saber) just happens to have multiple uses 🙂 In this case, it means to feel and it’s paired with the clitic pronoun ‘-lhe’ which is replacing the indirect object ‘a ela’ [to her]. So, ‘sabe-lhe bem’ means ‘feels good to her’.

  • Não percebo bem as regras para a posição do pronome con os verbos no infinitivo, por exemplo com estar a + verbo:
    Exemplo dos exercícios.
    Ele está a preparar-se para a corrida.
    Eles estão-se a apaixonar.
    Porquê essa diferença?

    • Olá! Em frases afirmativas com locuções verbais com dois verbos (“está a preparar”, “estão a apaixonar”), o pronome pode ser colocado depois do verbo principal no infinitivo, mas também é aceitável colocá-lo depois do verbo auxiliar. Por isso, apresentamos ambas as variações ao longo dos exercícios, tal como demonstrado nos exemplos que selecionaste. Para cada um dos exemplos, temos sempre duas opções alternativas:
      – Ele está a preparar-se = Ele está-se a preparar
      – Eles estão a apaixonar-se = Eles estão-se a apaixonar

      Estas regras são apresentadas na seguinte Learning Note: Verb Phrases & Clitic Pronouns | Practice Portuguese

    • ‘Rosto’ e ‘cara’ são sinónimos e não há regras específicas para escolher um ou outro, apenas hábitos. ‘Cara’ é a palavra mais habitual no dia a dia em Portugal, e ‘rosto’ é a palavra mais habitual no dia a dia no Brasil 🙂

  • Estás a sentir-te bem?
    Why is the “te” after the verb in the question? Could you explain when these exceptions occur?

  • In Reflexive Verbs – Lesson 2
    Can “Não se lembram de mim?” be written as “Não vocês me lembram?”

    Also the word Despedir (Despedimos) has been used as “Say goodbye” but it means to be fired from job in Translate. Is this a colloquial term?

    • Olá! “Não vocês me lembram” is grammatically incorrect. “Vocês não se lembram de mim?” or “Não se lembram de mim?” are the appropriate options.

      “Despedir” has a double meaning. It can both be used to describe the act of saying goodbye and to refer to firing someone or quitting from a job (you can maybe think of the latter as ‘saying goodbye to the job’). We can distinguish the uses by context and by whether or not the verb is used reflexively.

      Reflexive use (saying goodbye, quitting):
      – Eu despedi-me do João (I said goodbye to João)
      – Eu despedi-me do meu trabalho (I quit my job)

      Non-reflexive use (firing someone):
      – Eu despedi o João (I fired João)

  • In Lesson 7, can you phrase “Eles estão-se a apaixonar” as “Eles estão a apaixonar-se”? There are couple of phrases in the lessons with estar + a + reflexive verb where -se is added to the reflexive verb instead of estar-se, for example “Ele está a preparar-se para a corrida”. Is there a difference?

  • Feels good = sabe- lhe bem but does that apply to sei-me bem ( feels good to me )sabemos – nos bem ( feels good to us) etc.

    • Not in the way you phrased it. For different persons, we retain the same verb form and only change the associated object pronoun. For example: ‘sabe-me bem’ (feels good to me), ‘sabe-te bem’ (feels good to you), ‘sabe-nos bem’ (feels good to us) 🙂 This makes sense grammatically because in these sentences, we are not the subject, we’re an indirect object. Whatever we’re discussing (e.g. the rain showers, the breeze, the sun…) is the actual subject and the verb is conjugated according to it.

  • Hi I liked the new speed control on this audio 👍
    I found the language in this audio to be too big a jump from the lessons in the subject as there so many new verbs and concepts; meant I couldn’t focus on getting the critic pronoun usage right. Will need to back to this much later in my learning.

  • I found this shorty particularly hard to understand. Sometimes, these shorties almost seem like they are in a completely different language than what I’m learning here. The accent in this case was very clipped with lots of dropped endings. Definitely much harder to understand than the clear diction we hear jn the lessons.

    Peter

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.