1
00:00:03,196 –> 00:00:06,346
Guilherme Aguiar: Boa tarde. O meu nome é Guilherme Aguiar
{{Guilherme Aguiar: Good afternoon. My name is Guilherme Aguiar}}
2
00:00:06,716 –> 00:00:10,866
e sou Diretor do Departamento de Marketing da Mentes Criativas.
{{and I am Director of the Marketing Department at Creative Minds.}}
3
00:00:11,326 –> 00:00:14,566
Helena Abrantes: Boa tarde. Helena Abrantes. Muito prazer.
{{Helena Abrantes: Good afternoon. Helena Abrantes. It’s a pleasure.}}
4
00:00:14,986 –> 00:00:17,346
Sr. Aguiar: Igualmente. Sente-se, por favor.
{{Mr. Aguiar: Likewise. Please sit down.}}
5
00:00:17,776 –> 00:00:18,706
Sra. Abrantes: Com licença.
{{Mrs. Abrantes: Excuse me.}}
6
00:00:19,216 –> 00:00:27,436
Sr. Aguiar: Helena, como sabe, estamos à procura de uma pessoa para ocupar uma vaga no nosso Departamento de Marketing.
{{Mr. Aguiar: Helena, as you know, we are looking for a person to fill a vacancy in our Marketing Department.}}
7
00:00:28,196 –> 00:00:34,886
Já tive oportunidade de olhar para o seu currículo, e gostava que começasse por me falar um pouco sobre si.
{{I have already had the opportunity to look at your resumé, and I would like you to start by telling me a little about yourself.}}
8
00:00:35,396 –> 00:00:42,326
Sra. Abrantes: Bem, quando não estou a trabalhar, gosto de passar tempo ao ar livre, tanto quanto me é possível.
{{Mrs. Abrantes: Well, when I’m not working, I enjoy spending time outdoors as much as possible.}}
9
00:00:42,966 –> 00:00:46,196
Gosto de dar grandes passeios com os meus cães e o meu filho.
{{I like to take long walks with my dogs and my son.}}
10
00:00:47,016 –> 00:00:53,726
Desde que os tenho, percebi que são um ótimo pretexto para conhecer e comunicar com outras pessoas.
{{Since I got them, I realized that they are a great excuse to get to know and communicate with other people.}}
11
00:00:54,306 –> 00:00:55,946
Sr. Aguiar: Gosta de comunicar?
{{Mr. Aguiar: Do you like to communicate?}}
12
00:00:56,286 –> 00:00:59,176
Sra. Abrantes: Sim, essencialmente, gosto de comunicar.
{{Mrs. Abrantes: Yes, in essence, I like to communicate.}}
13
00:00:59,616 –> 00:01:07,106
Adoro o contacto com as pessoas, pensar na melhor forma de passar a mensagem, definir estratégias…
{{I love the contact with people, thinking about the best way to get the message across, defining strategies…}}
14
00:01:07,706 –> 00:01:09,236
Sr. Aguiar: Gosta do trabalho em equipa?
{{Mr. Aguiar: Do you like teamwork?}}
15
00:01:09,616 –> 00:01:15,771
Sra. Abrantes: Acho que o trabalho em equipa é muito importante para garantir a qualidade do projeto.
{{Mrs. Abrantes: I think teamwork is very important to guarantee the quality of the project.}}
16
00:01:16,186 –> 00:01:22,666
É importante ouvir a opinião de todos, alimentarmo-nos da criatividade dos outros
{{It is important to listen to everyone’s opinion, to feed off the creativity of others,}}
17
00:01:22,926 –> 00:01:26,636
e encontrar a melhor solução para o produto final.
{{and to find the best solution for the final product.}}
18
00:01:27,036 –> 00:01:29,496
Sr. Aguiar: Como é que lida com a pressão e prazos?
{{Mr. Aguiar: How do you deal with pressure and deadlines?}}
19
00:01:29,806 –> 00:01:32,226
Sra. Abrantes: Eu sinto que trabalho melhor sob pressão.
{{Mrs. Abrantes: I feel that I work better under pressure.}}
20
00:01:32,896 –> 00:01:39,323
Ter um prazo para cumprir ajuda-me a concentrar, a sentir-me motivada e a ser mais produtiva.
{{Having a deadline to meet helps me to concentrate, to feel motivated, and to be more productive.}}
21
00:01:39,636 –> 00:01:41,986
Sr. Aguiar: Porque é que é uma mais-valia para a empresa?
{{Mr. Aguiar: Why are you an asset for the company?}}
22
00:01:42,256 –> 00:01:46,776
Sra. Abrantes: Daquilo que deu para perceber, o Guilherme está à procura de um bom comunicador,
{{Mrs. Abrantes: From what I understand, you are looking for a good communicator,}}
23
00:01:47,346 –> 00:01:52,756
de alguém que saiba trabalhar em equipa e que não se deixe intimidar pela pressão.
{{someone who knows how to work in a team, and who is not intimidated by the pressure.}}
24
00:01:53,406 –> 00:01:54,993
Eu sou essa pessoa.
{{I am that person.}}
25
00:01:55,556 –> 00:02:02,206
A minha experiência na última empresa ensinou-me a manter-me focada em situações de stress
{{My experience at the last company taught me to stay focused in stressful situations}}
26
00:02:02,496 –> 00:02:05,576
e a trabalhar para um objetivo comum.
{{and to work towards a common goal.}}
27
00:02:06,126 –> 00:02:12,749
Sr. Aguiar: Por falar nisso, vejo aqui no seu currículo que está quase há um ano sem trabalhar. Porquê?
{{Mr. Aguiar: By the way, I see here in your resume that you have been unemployed for almost a year. Why?}}
28
00:02:13,146 –> 00:02:20,436
Sra. Abrantes: O fim do meu contrato com a última empresa em que trabalhei coincidiu com a reta final da minha gravidez.
{{Mrs. Abrantes: The end of my contract with the last company I worked for coincided with the final stretch of my pregnancy.}}
29
00:02:21,116 –> 00:02:27,102
Decidi aproveitar a oportunidade para me dedicar inteiramente ao meu filho.
{{I decided to take the opportunity to dedicate myself entirely to my son.}}
30
00:02:27,436 –> 00:02:31,206
Mas, agora, estou pronta para voltar ao ativo.
{{But now, I’m ready to get back to work.}}
31
00:02:31,556 –> 00:02:34,866
Sr. Aguiar: Portanto, está disponível para começar imediatamente?
{{Mr. Aguiar: So, are you available to start immediately?}}
32
00:02:35,496 –> 00:02:38,206
Sra. Abrantes: Sim, tenho total disponibilidade.
{{Mrs. Abrantes: Yes, I have full availability.}}
Bom dia 🙂
I have a quick question, in the sentence “…de alguém que saiba trabalhar em equipa e que não se deixa intimidar pela pressão”, the verb ”deixar-se shouldn’t be in presente do conjuntivo as the verb ‘saber’?
“alguém que saiba… e que não se deixe…”? I try to figure out which way it’s prononced but cannot hear it clearly.
Muito obrigada!
Olá! It should be written “deixe”, as the voice actor says. Thanks for catching that! We’ve already fixed it 🙂