1
00:00:03,116 –> 00:00:07,176
Carlos: Bom dia, tenho uma consulta marcada agora às dez.
{{Carlos: Good morning, I have an appointment scheduled now at 10.}}
2
00:00:07,176 –> 00:00:08,736
Rute: Bom dia, senhor Carlos.
{{Rute: Good morning, Mr. Carlos.}}
3
00:00:08,736 –> 00:00:10,836
Então, o que é que o traz cá?
{{So, what brings you here?}}
4
00:00:10,836 –> 00:00:12,736
Carlos: Vim só fazer um check-up.
{{Carlos: I just came to get a checkup.}}
5
00:00:12,736 –> 00:00:13,496
Rute: Muito bem.
{{Rute: Very well.}}
6
00:00:13,496 –> 00:00:16,836
Sente-se aí e abra a boca, por favor.
{{Sit there and open your mouth, please.}}
7
00:00:16,836 –> 00:00:21,456
Hmm… Há quanto tempo é que o senhor Carlos não vinha ao dentista?
{{Hmm… How long has it been since you (Mr. Carlos) went to the dentist?}}
8
00:00:21,456 –> 00:00:25,876
Carlos: Hãaa… Há um pouco mais de seis meses.
{{Charles: Uhh… a little over six months ago.}}
9
00:00:25,876 –> 00:00:28,896
Rute: Quanto é que é “um pouco mais”?
{{Rute: How much is “a little more”?}}
10
00:00:28,896 –> 00:00:30,376
Carlos: Quatro anos.
{{Carlos: Four years.}}
11
00:00:30,376 –> 00:00:33,596
Rute: Estou a ver, pelo menos, oito cáries.
{{Rute: I’m seeing at least eight cavities.}}
12
00:00:33,596 –> 00:00:36,366
O senhor Carlos consome muito açúcar?
{{Do you consume a lot of sugar?}}
13
00:00:36,366 –> 00:00:40,876
Carlos: Dois ou três pastéis de nata por dia.
{{Carlos: Two or three custard tarts per day.}}
14
00:00:40,876 –> 00:00:43,796
Rute: As suas gengivas estão a recuar.
{{Rute: Your gums are receding.}}
15
00:00:43,796 –> 00:00:45,876
Sangra quando escova os dentes?
{{Do you bleed when you brush your teeth?}}
16
00:00:45,876 –> 00:00:47,136
Carlos: Sempre.
{{Carlos: Always.}}
17
00:00:47,136 –> 00:00:48,216
Rute: É gengivite.
{{Rute: It’s gingivitis.}}
18
00:00:48,216 –> 00:00:51,176
Há também uma grande acumulação de tártaro,
{{There is also a large accumulation of tartar,}}
19
00:00:51,176 –> 00:00:55,336
e consigo sentir o seu hálito mesmo através da máscara.
{{and I can smell your breath even through the mask.}}
20
00:00:55,336 –> 00:00:59,356
O senhor Carlos lava os dentes quantas vezes por dia?
{{You brush your teeth how many times per day?}}
21
00:00:59,356 –> 00:01:02,036
Carlos: Duas vezes… Por mês.
{{Carlos: Twice… per month.}}
22
00:01:02,036 –> 00:01:03,736
Rute: Bem me parecia…
{{Rute: I thought so…}}
23
00:01:03,736 –> 00:01:06,276
Levante a língua, por favor.
{{Lift your tongue, please.}}
24
00:01:06,276 –> 00:01:09,295
Hmm… Estou a ver um abcesso.
{{Hmm… I see an abscess.}}
25
00:01:09,296 –> 00:01:13,076
Vamos ter de o drenar e desvitalizar o nervo.
{{We’ll have to drain it and devitalize the nerve (do a root canal).}}
26
00:01:13,076 –> 00:01:16,696
Vai ser uma sorte se não tiver de extrair o dente.
{{You’ll be lucky if I don’t have to extract the tooth.}}
27
00:01:16,696 –> 00:01:18,435
Carlos: Isso vai ficar caro?
{{Carlos: Is that going to be expensive?}}
28
00:01:18,436 –> 00:01:23,496
Rute: Drenar o abcesso e desvitalizar o dente vai custar sessenta euros.
{{Rute: Draining the abscess and devitalizing the tooth will cost 60 euros.}}
29
00:01:23,496 –> 00:01:26,336
E também vai ter de tomar antibióticos.
{{And you’ll also have to take antibiotics.}}
30
00:01:26,336 –> 00:01:28,136
Carlos: Ah, então não quero.
{{Charles: Oh, then I don’t want to.}}
31
00:01:28,136 –> 00:01:30,976
Estou a poupar dinheiro para comprar um drone.
{{I’m saving money to buy a drone.}}
32
00:01:30,976 –> 00:01:35,316
Rute: Em alternativa, pode arriscar uma infeção grave no maxilar
{{Rute: Otherwise you can risk a serious jaw infection}}
33
00:01:35,316 –> 00:01:38,685
ou, no pior dos casos, apanhar sepse.
{{or, in the worst of cases, get sepsis.}}
34
00:01:38,685 –> 00:01:43,416
Carlos: Ah… então, se calhar, é melhor gastar os sessenta euros.
{{Carlos: Then, maybe, it’s better to spend the 60 euros.}}
35
00:01:43,416 –> 00:01:46,836
Rute: Os seus dentes estão muito amarelos, já agora.
{{Rute: Your teeth are very yellow, by the way.}}
36
00:01:46,836 –> 00:01:48,436
O senhor fuma?
{{Do you smoke?}}
37
00:01:48,436 –> 00:01:51,876
Carlos: Dois ou três maços de tabaco por dia, só.
{{Carlos: Only two or three packs of cigarettes a day.}}
38
00:01:51,876 –> 00:01:52,896
Rute: Só?
{{Rute: Only?}}
39
00:01:52,896 –> 00:01:55,290
Carlos: O meu avô fumava quatro
{{Carlos: My grandfather used to smoke 4}}
40
00:01:55,296 –> 00:01:58,116
e viveu até aos cinquenta e cinco.
{{and he lived to be 55.}}
41
00:01:58,116 –> 00:01:59,456
Rute: Estou a ver…
{{Rute: I see…}}
42
00:01:59,456 –> 00:02:04,796
Bem, podemos fazer um branqueamento depois de tratarmos das cáries e do abcesso.
{{Well, we can do a whitening [treatment] after we take care of the cavities and the abscess.}}
43
00:02:04,796 –> 00:02:08,156
O senhor Carlos tem algum tipo de seguro dentário?
{{Do you have any kind of dental insurance?}}
44
00:02:08,156 –> 00:02:09,236
Carlos: Não.
{{Carlos: No.}}
45
00:02:09,236 –> 00:02:11,616
Rute: É melhor começar a procurar um.
{{Rute: You better start looking for one.}}
46
00:02:11,616 –> 00:02:15,596
E aconselho-o vivamente a começar a lavar os dentes.
{{And I strongly advise you to start brushing your teeth.}}
“consigo sentir o seu hálito mesmo através da máscara” – this made me laugh!
Acho que vou lavar os dentes!
e viveu até aos cinquenta e cinco!
He’s a dentists dream.