Available in / Disponível em:
Back All Learning NotesLearning Notes

Introduction to Portuguese Adjectives

AdjetivosAdjectives are words that describe a noun, assigning it a quality, state, appearance, or other property. (Adverbs are also used to describe, but instead of nouns, they modify verbs, adjectives, and other adverbs.) In Portuguese, using adjectives requires that you consider the gender and number of the word being modified, as well as the word order of the sentence.
Many different types of words can fall into the category of adjectives, including colours, shapes, materials, and nationalities. They are the words that let us distinguish between concepts such as:

Furthermore, adjectives are necessary for making comparisons in Portuguese. Just like English, there are 3 different degrees: positive, comparative, and superlative (the equivalent of happy, happier than, and happiest). In addition, compound adjectives give you even more specific descriptive power!

Stop – It’s Grammar Time! 👖🕺

Portuguese adjectives are usually variable, meaning that they change form according to whether they describe something that is masculine or feminine and singular or plural. In other words, contrary to English, you have to match the noun’s gender and number when assigning it an adjective.

Below are some common adjectives in Portuguese. Notice that most have both masculine and feminine forms, while the last few are invariable, thus only having one form:

bom, boagood
mau, mábad
bonito, bonitabeautiful
feio, feiaugly
pequeno, pequenasmall
grandebig
felizhappy
tristesad

Using Portuguese Adjectives in a Sentence

Adjectives commonly appear after a linking verb like serto be(permanent state) or estarto be(temporary state)
In Portuguese, adjectives can appear right before or right after a noun, but most of the time they appear after. It’s important to pay attention, however, because sometimes placing an adjective before a noun actually gives it a very different meaning! You’ll notice particular adjectives, such as bom and boa, often come before the noun. Let’s see a comparison using the adjectives grandebig and pobrepoor :

  • Grande after the noun: Ela é uma mulher grande.She is a big woman. – describes her body size
  • Grande before the noun: Ela é uma grande mulher.She is a great woman. – refers to her qualities as a person
  • Pobre after the noun: Oh, que família pobre.Oh, what a poor family. – refers to the family’s lack of wealth
  • Pobre before the noun: Oh, que pobre família.Oh, what a poor family. – emphasizes the family’s bad luck or misfortune (not necessarily related to wealth)

Examples

Continue to explore the different placements of adjectives in the examples below, as well as how the words change to maintain gender and number agreement. You’ll get more practice with these different forms in future lessons.
O carro é caroThe car is expensive
A televisão é caraThe television is expensive
Os carros são carosThe cars are expensive
Eu quero o bolo pequenoI want the small cake
Eu odeio moedas pequenasI hate small coins
Este é um bom romance. Vou levá-lo comigo.This is a good novel. I'll take it with me.
Nem todas as ideias são boas.Not all ideas are good.
Foi uma boa ideia.It was a good idea.
Ele é um grande homem.He is a great man.
Ele é um homem grande.He is a large man.

Ordering of Multiple Adjectives

In English, adjectives tend to follow a certain order when there are several of them qualifying the same noun. For example, you could say “I have a small black cat”, but it would sound weird to say “I have a black small cat”.
In Portuguese, adjectives are employed much more freely, since they’re not ordered by category. All you need to do when using several adjectives in a row is separate them with commas.

Learning More About Portuguese Adjectives

Throughout this unit (and future units), we’ll cover many different adjectives and let you practice matching them to the gender and number of the nouns within the lessons. If you want to skip ahead, here’s a list of the adjectives units to follow: Adjectives 1 | Adjectives 2 | Adjectives 3 | Comparative and Superlative Adjectives | Compound Adjectives

Comments

  • I find the hardest is when Portuguese is being spoken to pick up whether o a um or uma is used as they slur their words. I suppose it is just practice but 90% of my mistakes are with them and I am not sure how to fix unless it is just a matter of listening more. Any suggestions?

  • I’ve just started , but am liking the methodology very much so far , especially the video in addition to the audios.

    • Hi! I was wondering if adjectives are also adatepted to the gender of the first person? So as a woman would it be “Estou cansada”?

      • Yes, that’s correct. Portuguese adjectives agree with the gender of the person/thing they refer to. So, if you’re a woman, you would indeed say “Estou cansada”.

    • Thanks Damien, sorry about that! We record these in batches, so sometimes you’ll see example sentences like this that don’t have audio just yet. But don’t worry, it’s on the list! 🙂

  • Can you give an example of “In English, adjectives tend to follow a certain order when there are several of them qualifying the same noun.”?

    • For example, in English you could say “I have a small black cat”, but it would sound weird to say “I have a black small cat”. You could say “I have a big brown wooden desk”, but not “I have a brown wooden big desk”. Basically, in English there is a certain order we put the adjectives in based on what category the adjective falls into (and that native speakers do without even realizing)! Make sense?

  • Spoken Portuguese is very fast and runs together. As a foreigner, would people mind a slow enunciated approach, as we tend to do in English? Does the lack of proper Portuguese accent sound very weird to native speakers? They don’t get insulted, I hope? I just can’t imagine ever getting the fast pronunciation correct!

    • I think an unfamiliar language is always going to sound too fast! It sounds so fast to me too, but I think someone learning English would say the same about English. It just sounds fast when your brain can’t easily process where the breaks between words are.

      I don’t think anyone would be offended by your accent not sounding native or by you speaking slowly. They would understand that you are learning and that the pronunciation does not come naturally. It’s probably a much better idea to speak very slowly and be understood, than to speed up attempting to make it sound more like their speech. So don’t be afraid to take your time!

      Here are some links to some pronunciation guides if you’re interested: Vowels, Consonants

  • Hey guys, there are several examples in the exercises in the form ‘a primervera e o verão são bons’ i.e. different genders for the two things listed. I haven’t seen the reverse order with the feminine object last so my question is: in these cases with mixed genders do we follow the rule that masculine always wins or do we agree with the second noun?

    • Olá, Michael! Both ways are fine: you can agree with the last noun or use the masculine for a “global” agreement. On the other hand, if the sentence carries on, the adjective may actually have to agree with other unrelated words. For example:
      – A primavera e o verão são bons. (masculine adjective, agreeing with ‘verão’ or overall)
      – A primavera e o verão são boas estações do ano. (a longer sentence where the adjective is feminine to agree with ‘estações’ (seasons), not with any of the nouns before)

  • Good day. I wish we could start with single terms like. I, I am, we, we are, good, bad, father, mother, boy, girl etc.

    • Olá! I would recommend starting from the top of the units page and going in order. I, I am, we are, etc is covered in the Introduction to Verbs unit, as well as in The Verbs Ser and Estar unit. Good and bad are covered in the Likes and Dislikes unit. Boy, girl, man, woman come up in the Basic Grammar unit, but we don’t cover family member vocabulary until later in the Family 1 unit. (Although you may be able to pick some of it up from the dialogues, such as this one – Tiago Conversa com o Pai). I hope that helps!

  • Hi there.
    Is there a reason why it’s
    Tu foste o meu melhor amigo
    BUT
    Eu fui uma crianca feliz?
    In terms of the adjective before and after the noun?
    Thanks

      • HI Joseph
        Just wondering why it’s:
        Tu foste o meu melhor amigo
        but
        Os meus amigos melhores foram ao meu casamento

        Thanks

        • Olá! Could you let me know where you found example #2? Because we would say “Os meus melhores amigos foram ao meu casamento”.

          • Thanks Joseph, you are right. I write down my new phrases to repeat them aloud while I am walking my dogs. I have checked, and you are 100% correct. I copied it down incorrectly. Os meus melhores amigos it is! Which makes perfect sense.
            Muito obrigada

  • Eu não concordo com lição um. O cão não é feio, o cão é muito bonito! Corrija por favor. Muito obrigado. Muitos cumprimentos

  • Hi!
    I can’t figure out the different uses of ser or ficar in a couple of these lessons. I’ve read the “How to use ficar” lesson but am still confused 🙁
    Lesson #6: O aluno vai ficar triste (the student is going to be sad)
    Lesson #7: O teste vai ser dificil (the test is going to be difficult).

    Could you please explain why either “ser” or “ficar” are used in those two examples? Is the lesson #6 example, if the adjective is temporary, could “Estar” be used instead?

    Thanks!

    • Olá. In the example from lesson #6, “ficar” is used so as to describe a change in emotional state. One of the meanings of “ficar” is “to become” and that’s how it’s being used in this context. In English, you can still use the verb “to be” in contexts like this (as you see in the translation of that example, which is more idiomatic than literal), but in Portuguese, we get more specific.

      In the example from lesson #7, we can consider the temporary vs. permanent rule of thumb. Once the test is ready, it won’t change. So, the verb “ser” is a good option. To describe something much more variable, such as the daily weather, we would use “estar”. For example: “Amanhã vai estar frio” (Tomorrow it’s going to be cold).

      Relevant Learning Notes:
      How to Use the Verb Ficar
      Ser vs. Estar: Two Ways of Being

    • It depends on what’s the intended meaning. We’d say “está feliz” to say that the person is happy in this particular moment (whether or not they’re happy at other times). We’d say “é feliz” to say that the person is generally happy in life.

  • Boa tarde
    Can’t figure out levá in Este é um bon romance. Levá-lo comigo.
    I checked all tenses of Levar for Eu and I don’t think there is one? Obrigado.

    • Olá! This is how “levá-lo” appears:
      – 1) levar (infinitive) + o (3rd-person clitic pronoun) -> 2) levar-o -> 3) leva-lo -> 4) levá-lo

      There’s this rule that says that if the last sound before the direct object clitic pronoun is a consonant, that consonant is dropped and an L is placed at the beginning of the clitic. That’s what happens from step #2 to #3. From step #3 to #4, an accent is added to distinguish this form (derived from the infinitive) from the unaccented form “leva-lo”, which derives from the simple present 2nd-person singular (“tu leva-lo” – you take it). They have different pronunciations, as the accent indicates.

  • Obrigado Joseph.
    I may not have been clear or I don’t understand your explanation (I’ve never studied English grammar, French is my maternal language). My question was about levá not about lo. In English the sentence is “I’ll take it with me”. So first person singular.
    So as it is “levá-lo” which tense is it?
    Thank you again and sorry for bugging you.
    Les

    • The question was clear, it was just my explanation that maybe wasn’t, sorry 🙂 I was trying to explain that “levá-” is the infinitive form of the verb, but with adapted spelling because of the added clitic pronoun (-lo), due to the rule I mentioned: if there is a consonant before the clitic pronoun, that consonant is dropped. So, because ‘levar’ ends in the consonant R, that consonant was dropped, and we ended up with ‘leva’ – then the accent must be added for proper pronunciation.

      The infinitive is not a tense, just the standard form of the verb. In the English sentence, the main verb (take) is also in the infinitive. In French, if you translated it as something like “Je vais le prendre avec moi”, you would also see that ‘prendre’ is in the infinitive – it’s only the auxiliary verb ‘aller’ that is conjugated in the present tense (je vais).

  • Hello. Sorry to intervene, but I’m also a bit confused about this sentence. Shouldn’t it be “vou levá-lo comigo”? The infinitive is there, but it seems the auxiliary verb ir is missing.

    • Olá! Well, it should and it is “Vou levá-lo comigo”!
      The auxiliary verb is there: “ir” in the form of “vou”: Eu vou levar o bom romance comigo = Eu vou levar + ele levá-lo comigo. 🙂

  • Sorry, you’re right, I was only looking at Lester’s comment and didn’t check back in the lesson. Thanks for the quick response and I’ll definitely pay more attention in the future!

  • Whoever came up with the example “O carro é caro” certainly has a sense of humour when it comes to challenging the listening abilities of us pobre alunos.

  • Hi
    I’m trying to find the reference for which way round is a new to me, used, car and which is brand new. Thanks.

    • Olá. Strictly speaking, we could argue that “um novo carro” could mean a car that is new to you (whether or not it’s brand new) and “um carro novo” would specifically mean a brand new car. In practice, many people would just say “um carro novo” either way and then provide extra details if needed.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.