Please request our permission before redistributing these files.
Premium Feature: Transcript Downloads
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- Empregado: Boa noite. Employee: Good evening.
- Luís: Boa noite. Luís: Good evening.
- Empregado: Têm uma reserva? Employee: Do you have a reservation?
- Luís: Não, não temos. Luís: No, we don't have [one].
- Empregado: Não há problema. Ainda temos algumas mesas livres. Para quantas pessoas é a mesa? Employee: No problem. We still have some free tables. How many people is the table for?
- Luís: Para nós os dois. Luís: For both of us.
- Empregado: Pretendem esta mesa ou aquela ao pé da varanda? Employee: Do you want this table or the one by the porch?
Premium Feature: Episode Quizzes
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
agoranow aindastill, yet, even algosomething algumassome, a few fem. Ao pontoMedium cooked meat Ao péNext to, by aquihere specific as bebidasdrinks, beverages Bem passadosWell done (referring to meat) o bifesteak Boa noiteGood night, Good evening a cervejabeer Com certezaCertainly, Of course, Absolutely, Sure comerto eat comerfood noun, antiquated ContaBill, tab, check a dosedose, portion, serving EmentasMenus o empregadoemployee, worker masc. estaThis sing.,fem.,near speaker Lista dos docesDessert list LivresFree malrare meat, short for "mal passado" as mesasthe tables minutosminutes Nós os doisBoth of us o ovoegg as pessoaspeople Por favorPlease os pratosplates, dishes a reservareservation a sobremesadessert Sopa de legumesVegetable soup Sumo de laranjaOrange juice a varandabalcony
Expressions
Muito obrigadaThank you very much female speaker E tu?What about you? Aqui estáHere it is Bom apetiteEnjoy your meal, Bon appétit Não há problemaNo problem Premium Feature: Smart Review
With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Rui


Comments
Nice beginner’s dialogue. A couple of questions: Please explain the use of the word “antes” in this dialogue. It’s used here twice. I know the meaning “before”, but that’s definitely not meaning in these cases. Also, please explain how or when the phrase “pose ser” is used. I see and hear it often, but not necessarily in the sense of “it can/could be.” For instance, I was in a Pingo Doce and when the butcher asked the woman in front of me which type of meat she wanted, she said, “pode ser ….”
Thanks!
Hi! “Antes” here is being used in the sense of “instead” or “rather”. It’s an alternative use of the word 🙂 As for “pode ser”, it’s a way of saying “it can be that one” or “that will do” or “yes, sure”. So, you can use it to start a sentence where you then describe exactly what you want or just as a short affirmative response to what someone else has already suggested/proposed.
Thanks for including expressions in the reviews…very helpful in everyday life.
Can someone please explain the use of ‘pretender’ in this context? Also, the use/tense of ‘eu preferia’ e ‘eu queria’ – why it not ‘eu prefero/ eu quero’ since it is in a present moment in time? Obrigadíssima!
Olá! The verb ‘pretender’ is just used for extra politeness. The verb generally means “to intend” or “to want”, which fits in this context. The imperfect tense is also used out of courtesy, since it sounds ‘softer’ than the simple present. We do something similar in English when we say “I would like” instead of “I want” 🙂 Here’s a helpful Learning Note on this topic: Past Continuous Tense
Rui, did you have fun doing that? The voices are a laugh. Thanks.