1
00:00:07,840 –> 00:00:09,224
J: Não importa a língua que vocês falem,
{{J: No matter what language you speak,}}
2
00:00:09,224 –> 00:00:11,091
irão ter sempre estas pequenas frases para encher
{{you’re always gonna have these little filler phrases}}
3
00:00:11,091 –> 00:00:13,418
que vão inserir sempre que alguém estiver a falar convosco,
{{that you’re going to insert whenever somebody’s talking to you,}}
4
00:00:13,418 –> 00:00:15,960
só para lhes mostrar que estão a seguir o que eles estão a dizer.
{{just to show them that you’re following along with what they’re saying.}}
5
00:00:15,960 –> 00:00:16,862
Sim, isso é bom.
{{Yeah, that’s good.}}
6
00:00:16,862 –> 00:00:18,399
Isso é tão triste.
{{Aw, that’s so sad.}}
7
00:00:18,399 –> 00:00:20,126
Oh, uh, mm.
{{Oh, uh, mm.}}
8
00:00:20,126 –> 00:00:21,362
R: Diz-me algo em inglês…
{{R: Tell me something in English…}}
9
00:00:21,362 –> 00:00:21,862
Está bem.
{{J: Okay.}}
10
00:00:21,862 –> 00:00:24,000
R: …e eu reajo com estas frases.
{{R: …and I’ll react in these fillers.}}
11
00:00:24,000 –> 00:00:25,449
J: Eu comi comida mexicana ao almoço.
{{J: I had Mexican food for lunch.}}
12
00:00:26,449 –> 00:00:27,385
J: Que bom.
{{J: How good.}}
13
00:00:27,385 –> 00:00:27,999
R: Mm hm.
{{R: Mm hm.}}
14
00:00:27,999 –> 00:00:29,319
Mas a tua linguagem corporal mostra-me que não és super…
{{But your body language shows me that you’re not super…}}
15
00:00:29,319 –> 00:00:30,907
R: Oh, certo. Poderia ser como…
{{R: Oh right. It could be like…}}
16
00:00:30,907 –> 00:00:32,293
Ah, que bom.
{{Ah, que bom.}}
17
00:00:32,293 –> 00:00:38,603
Tudo muda, porque tu podias estar, tipo, ‘Mm, que bom’ ou ‘Que bom!’.
{{So it all changes ’cause you could be like ‘Mm, que bom’ or ‘Que bom!’}}
18
00:00:38,603 –> 00:00:40,743
J: Estás assim tão orgulhoso de mim por ter almoçado comida mexicana?
{{J: You’re that proud of me for having Mexican food for lunch?}}
19
00:00:40,743 –> 00:00:42,613
Mas e se eu comer comida mexicana todos os dias?
{{But what if I have Mexican food every day?}}
20
00:00:42,613 –> 00:00:44,739
Talvez usasses esta próxima frase como resposta.
{{Maybe you would use this next phrase in response.}}
21
00:00:47,899 –> 00:00:49,780
J: Eu sou o tipo que só come comida mexicana.
{{J: I’m the guy who only eats Mexican food.}}
22
00:00:49,780 –> 00:00:50,459
R: Pffh.
{{R: Pffh.}}
23
00:00:50,459 –> 00:00:54,376
E se comesses comida mexicana e isso te fizesse vomitar?
{{What if you had Mexican food and it made you throw up?}}
24
00:00:54,376 –> 00:00:56,662
J: Se quisesses mostrar empatia para comigo, então poderias dizer…
{{J: If you wanted to sympathize with me, then you could say…}}
25
00:00:57,756 –> 00:00:59,580
R: Aw, que pena.
{{R: Aw, que pena.}}
26
00:00:59,580 –> 00:01:01,767
J: ‘Pena’ é como uma vergonha. Que vergonha.
{{J: ‘Pena’ is like a shame. What a shame.}}
27
00:01:01,767 –> 00:01:02,793
R: Aw, que pena.
{{R: Aw, what a shame.}}
28
00:01:02,793 –> 00:01:06,991
E se nunca mais conseguires comer comida mexicana?
{{What if you can never eat Mexican food ever again?}}
29
00:01:06,991 –> 00:01:08,073
Que triste.
{{J: Que triste.}}
30
00:01:08,073 –> 00:01:11,014
R: Aw, ‘Que triste’, que se traduz para ‘Que triste’.
{{R: Aw, ‘Que triste’, which translates to ‘How sad’.}}
31
00:01:11,014 –> 00:01:11,802
J: Que triste.
{{J: How sad.}}
32
00:01:14,890 –> 00:01:18,376
Soa super sarcástico se disseres isso em inglês – ‘How sad.’
{{Sounds super sarcastic if you said that in English – ‘How sad.’}}
33
00:01:18,376 –> 00:01:20,709
É muito comum ouvir ‘Que’ e depois um adjetivo,
{{It’s very common to hear ‘Que’ and then an adjective}}
34
00:01:20,709 –> 00:01:23,949
e, normalmente, não tem de ser dito de uma forma sarcástica, certo?
{{and usually it doesn’t have to be said in a sarcastic way, right?}}
35
00:01:23,949 –> 00:01:26,786
R: Sim. E se eu for o deus da comida
{{R: Yeah. What if I’m, like, the food god}}
36
00:01:26,786 –> 00:01:30,780
e te impedir de comer comida mexicana para sempre?
{{and I prevent you from eating Mexican ever, ever again?}}
37
00:01:35,775 –> 00:01:42,477
R: E se a entrega da comida mexicana for feita por um cãozinho?
{{R: What if the delivery of the Mexican food is done by a puppy?}}
38
00:01:42,477 –> 00:01:46,178
J: Ok, vou só saltar algumas complicações com este cenário…
{{J: Ok I’m just gonna skip over a few complications with this scenario…}}
39
00:01:46,178 –> 00:01:48,068
Mas poderiam dizer…
{{But you could say…}}
40
00:01:48,068 –> 00:01:50,104
R: Aw, que fofo!
{{R: Aw, que fofo!}}
41
00:03:48,517 –> 00:03:50,514
As pessoas costumam discutir qual é melhor:
{{People often argue over which is better:}}
42
00:03:50,514 –> 00:03:54,042
aprender uma língua naturalmente através da imersão (ou “nas ruas”)
{{learning a language more naturally through immersion (or “in the streets”)}}
43
00:03:54,042 –> 00:03:57,585
versus estudá-la mais deliberadamente com livros e exercícios.
{{versus studying it more deliberately with books and exercises.}}
44
00:03:57,585 –> 00:04:01,982
Há benefícios em ambos os métodos, por isso mais vale vocês combinarem o melhor dos dois mundos.
{{There are benefits to both methods, so you might as well combine the best of both worlds.}}
45
00:04:01,982 –> 00:04:05,935
Uma boa abordagem é encontrar o equilíbrio certo entre estrutura e exploração.
{{A good approach is to find the right balance of structure and exploration.}}
46
00:04:05,935 –> 00:04:07,533
Deem a vocês mesmos um caminho.
{{Give yourself a path.}}
47
00:04:07,533 –> 00:04:11,090
Como adultos, os nossos cérebros beneficiam por terem um caminho claro a seguir.
{{As adults, our brains benefit from having a clear path to follow.}}
48
00:04:11,090 –> 00:04:13,764
Mantém-nos motivados e dá-nos uma forma mais organizada
{{It keeps us motivated and gives us a more organized way}}
49
00:04:13,764 –> 00:04:17,418
de responder às nossas próprias perguntas e construir uma base de linguagem sólida.
{{to answer our own questions and build a solid language foundation.}}
50
00:04:17,418 –> 00:04:19,932
Sem alguma estrutura, provavelmente vai levar muito mais tempo para
{{Without some structure, it’ll probably take a lot longer to}}
51
00:04:19,932 –> 00:04:22,877
captarem naturalmente algumas das complexidades gramaticais, por exemplo.
{{naturally pick up some of the grammar complexities, for example.}}
52
00:04:22,877 –> 00:04:27,000
Nós também beneficiamos com o sair e comunicar com seres humanos!
{{We also benefit from getting out there and communicating with human beings!}}
53
00:04:27,000 –> 00:04:33,039
A urgência de estarem em situações em que não podem parar e pesquisar algo é um motivador poderoso.
{{The urgency of being in situations where you can’t stop and look something up is a powerful motivator.}}
54
00:04:33,039 –> 00:04:37,770
Quando vocês têm conversas no mundo real e exploram um novo tópico sem uma estrutura clara,
{{When you have conversations in the real world and explore a new topic without a clear structure,}}
55
00:04:37,770 –> 00:04:40,111
o vosso cérebro é desafiado de uma forma muito diferente.
{{your brain is challenged in a much different way.}}
56
00:04:40,111 –> 00:04:43,121
Todos são diferentes, por isso lembrem-se de experimentar um pouco
{{Everyone is different, so just remember to experiment a little bit}}
57
00:04:43,121 –> 00:04:47,334
e encontrem o melhor equilíbrio entre estrutura e exploração que funciona para vocês.
{{and find the best balance of structure and exploration that works for you.}}
“Today you’ll learn 5 simple phrases” – Que Bom, but there are actually 6
You caught us! 😀 “Que pena” was, indeed, mentioned during the video by Rui and Joel, but wasn’t reviewed in the end. I guess that’s why we only consider 5 simple phrases. Take it as an extra one! 🙂