Shorties
LevelA1

Passeando o Diogo

Taking Diogo on a Walk

Passeando o Diogo

Taking Diogo on a Walk

Gabriel and Violeta meet in the park and bond over their love for animals and the outdoors.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:00PracticePortuguese.com
  • 00:00:03Violeta: Olá, Gabriel! Como estás hoje? Violeta: Hi, Gabriel! How are you today?
  • 00:00:06Gabriel: Olá, Violeta! Estou bem, obrigado. Gabriel: Hi, Violeta! I'm fine, thanks.
  • 00:00:08Violeta: O que fazes aqui no parque? Violeta: What are you doing here in the park?
  • 00:00:11Gabriel: Estou a passear o meu cão. Gabriel: I'm walking my dog.
  • 00:00:13Violeta: Ah, tens um cão! Que fofo! Violeta: Oh, you have a dog! How cute!
  • 00:00:16Gabriel: Sim, ele é fofo. Gabriel: Yes, he's cute.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a Member

aproveitarto enjoy, take advantage of, take the opportunity to, use, seize o campofield, countryside a cidadecity o cãodog divertidofun adj. o fim de semanaweekend hojetoday o lugarplace, seat morarto live, to reside o parquepark passearto go for a walk, wander around, stroll queridodear, darling, cute, sweet tãoas, so, such a
Expressions
ClaroOf course Que fofoHow cute perto denear, around os doisboth, the two of them dar um passeioto take a walk passear o cãoto walk the dog Que bomThat's good, How nice fazer festas ato pet an animal
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a Member

Comments

  • At 00:01:02, why is “ótimo lugar” used here instead of ” lugar ótimo”? How does the order of the noun & adjective change the meaning in this context?

    • Olá! There’s no difference in meaning, the placement is interchangeable in that sense. ‘Ótimo’ just happens to be one of those adjectives that is just as often placed before and after the noun. If anything, placing it before the noun arguably gives it juuust a little bit more emphasis (although ‘ótimo’ is already emphatic per se).

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Um Pato Cheio De Fome
Aula de Soletração
A Bianca e a Família Dela
Translator
Hide
0/255