Czasownik pôr jest nietypowym portugalskim czasownikiem.
Może was to zaskoczyć, ale wszystkie czasowniki kończące się na -OR należą do tej samej grupy co czasowniki kończące się na -ER. Uważa się je za część tej grupy z powodu ich łacińskich korzeni: czasownik pôr kiedyś zapisywany był jako poer (z końcówką ER), ponieważ pochodzi od łacińskiego słowa ponere.
Przyjrzyjmy się odmianie w czasie teraźniejszym, która jest nieregularna:
Indicativo
Eu ponho a mesaI set the table
Istnieją też czasowniki pochochodne, które kończą się na „-por” (zauważ, że wtedy tracą one ˆ cyrkumfleks). Końcówki w ich odmianie są takie same jak dla czasownika pôr :
Indicativo
Tu compões peças lindasYou compose beautiful pieces.
- eu componhoI composeindicativo > presente tu compõesYou sing.,inf. composeindicativo > presente ele / ela compõeHe / She composesindicativo > presente você compõeyou formal composeindicativo > presente nós compomoswe composeindicativo > presente eles / elas compõemthey composeindicativo > presente vocês compõemyou pl. composeindicativo > presente
Indicativo
Eu proponho que acabemos isto amanhãI propose that we finish this tomorrow.
- eu proponhoI proposeindicativo > presente tu propõesYou sing.,inf. proposeindicativo > presente ele / ela propõeHe / She proposesindicativo > presente você propõeyou formal proposeindicativo > presente nós propomoswe proposeindicativo > presente eles / elas propõemthey proposeindicativo > presente vocês propõemyou pl. proposeindicativo > presente
Poćwiczymy odmianę i użycie czasownika pôr i jego pochodnych w kolejnych lekcjach.