Available in / Disponível em: You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Exprimer des Quantités

Voici trois mots parmi les plus simples et les plus courants pour exprimer des quantités en portugais:
muitobeaucoup de (adj.)
poucopeu de (adj.)
algumquelque, un peu de (adj.)
L’équivalent de algum (quelque) n’est plus utilisé au singulier en français tel qu’il est parlé aujourd’hui. On dira volontiers « J’ai quelques livres » mais jamais « J’ai quelque livre » dans le sens de « J’ai un livre quelconque »; de même avec un indénombrable: « J’ai quelque temps » pour dire « J’ai du temps, une durée indéterminée ». En portugais, algum est encore dans l’usage au singulier comme au pluriel pour transcrire une quantité vague.
Pour parler de quantités dénombrables (si on peut compter un par un ce qu’on quantifie) muito, pouco et algum varient tous en s’accordant en genre et en nombre:
Eu tenho muitos amigos.J'ai beaucoup d'amis.
Poucas pessoas sabem o segredo.Peu de personnes connaissent le secret.
Eles compraram algumas prendas.Ils ont achetés quelques cadeaux.
Avec des noms non-dénombrables (comme des qualités, du temps, etc. qu’on ne peut pas compter un par un; par ex. de l’eau), muito, pouco et algum restent dans leur forme singulière tout en conservant l’accord en genre:
A família não tem muito dinheiro, mas tem muita coragem.La famille n'a pas beaucoup d'argent, mais a beaucoup de courage.
Ele tem pouca paciência para festas.Il a peu de patience pour les fêtes.
Tens algum tempo livre?Tu as un peu de / du temps libre?

Quelques Expressions de Quantité Supplémentaires

Pour insister sur à quel point une quantité est petite, on peut combiner muito et pouco en une seule expression: muito poucotrès peu de . Les mêmes règles d’accord en genre et en nombre s’appliquent ici, mais seulement pour le dernier mot de l’expression, pouco, pas pour muito qui, dans ce cas, ne signifie pas beaucoup de mais très (adverbe):
muito poucas casas aqui.Il y a très peu de maisons ici.
Falo muito pouco francês.Je parle très peu français.
A noter que um poucoun peu peut aussi s’utiliser tout seul:
Só quero um pouco.J'en veux juste un peu.
Já sei um pouco de português!Je connais déjà un peu de portugais!

En Savoir Plus

En tant que débutant, ces mots te donnent un bon départ pour parler de quantité en portugais. Dans les unités à venir, on plongera un peu plus en profondeur dans ce sujet pour t’aider à élargir tes capacités linguistiques pour ce qui est des nombres et des quantités. Voici un aperçu des sujets dont nous discuterons plus tard:

Unités:

Points Grammaires sur les Nombres et les Quantités:

Any questions? Post a comment below:

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.