A 是一个非常重要而且用途广泛的葡萄牙语前置词。根据语境的不同,它可以对应许多不同的英语单词,例如:
Vou a Espanha no próximo ano明年我要去西班牙。
Ela foi para lá a pé她步行去了那里。
Isto sabe a morango这尝起来像草莓。
daqui a uma semana一周后 – 换句话说,“从当下到一周后”,即从现在到一周后的时间内
A 通常表示“去,往,到”,但我们不能太纠结于精确的翻译,特别是在面对像前置词这样具有语法功能的词时。
A… 还是 A?
前置词 a 和定冠词 a 很容易被弄混,因为它们看起来一模一样,但是它们在句子中的作用是不同的。当你听到或读到一个葡萄牙语句子时,想想句中的 “a” 更符合以下哪个选项:
- 定冠词的阴性形式
- 前置词
缩合
让我们来看看前置词 a 与定冠词 (o, a, os, as) 的缩合:
othe | athe | osthe | asthe | |
a去,往,到 | ao | à | aos | às |
以下是上述缩合的几个例子:
Vou a + a cidade = Vou à cidade我要去城市。
Nós vamos a + a frente de = Nós vamos à frente de...让我们去……前面。
Eles vão a + os Jogos Olímpicos = Eles vão aos Jogos Olímpicos他们要去参加奥运会。
Eles vão a + as 14h20 = Eles vão às 14h20他们会在 14:20(下午2:20)出发。