Videos

We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More

How To Say “Do You Speak English?” In Portuguese

Do you want to show an effort to speak a bit of Portuguese, but don’t yet know enough to say...
  • 00:00:07Quando vocês fazem um esforço para falar a língua de alguém, eles apreciam muito isso. When you make an effort to speak somebody’s language, they really appreciate it.
    • 00:00:11Mesmo que não seja perfeito, mesmo que vocês não sejam fluentes, Even if it’s not perfect, even if you’re not fluent,
    • 00:00:14talvez não tenham muito vocabulário, you might not have a lot of vocabulary,
    • 00:00:15vamos mostrar-vos algumas frases que podem usar só para começar a conversa, we’re gonna show you a few phrases that you can use just to get the conversation started,
    • 00:00:19mas, provavelmente, ainda ter a conversa em inglês, but still probably have the conversation in English
    • 00:00:22porque essa é a realidade quando estão a começar. because that’s just the reality when you’re starting out.
    • 00:00:24Então, neste vídeo vamos mostrar-vos como perguntar a alguém se eles falam inglês. So, in this video we’re gonna show you how to ask somebody if they speak English.
    • 00:00:31J: A senhora... (a senhora com quem vocês estão a falar) J: A senhora… (like the lady that you’re talking to)
    • 00:00:34...fala inglês? …does she speak English?
    • 00:00:35A senhora fala inglês? A senhora fala inglês?
    • 00:00:37R: Vocês estão a perguntar à pessoa. R: You’re asking the person.
    • 00:00:39J: Embora estejamos a falar diretamente com a pessoa, J: Even though we’re speaking directly to the person,
    • 00:00:41vai parecer que estamos a tratá-la como uma terceira pessoa, it'll sound like we’re treating them as a 3rd person,
    • 00:00:43por isso vamos estar literalmente a dizer, so we’ll actually literally be saying,
    • 00:00:45"A senhora..." ou "O senhor... fala inglês?" ‘Does the lady...’ or ‘Does the man... speak English?’
    • 00:00:49Embora vocês estejam a falar com eles, estão a tratá-los Even though you’re talking to them, you’re treating them
    • 00:00:51como se fossem outra pessoa ao lado. as if they’re another person off to the side.
    • 00:00:54R: Estas frases estão no tratamento formal. R: These sentences are in the formal treatment.
    • 00:00:58"A senhora fala inglês?" ‘A senhora fala inglês?’
    • 00:01:01ou "O senhor fala inglês?" or ‘O senhor fala inglês?’
    • 00:01:05Mas se o quiserem fazer de forma informal, basta dizerem... But if you want to do it informally, you would just say...
    • 00:01:11J: Uma forma de encurtar tudo isto é, simplesmente, dizer... J: A way that you can just shorten this whole thing is just to simply say...
    • 00:01:14"Olá, fala inglês?" ‘Olá, fala inglês?’
    • 00:01:16Essa é uma forma semi-formal de o dizer, certo? That’s a semi-formal way of saying it, right?
    • 00:01:19R: Sim, tu não estás realmente a usar a palavra 'senhor', 'senhora', R: Yeah, you’re not really using the word ‘senhor’, ‘senhora’,
    • 00:01:23o que é realmente formal. which is really formal.
    • 00:01:24J: Sim, vocês nunca vão ofender alguém ao usar esse tratamento um pouco mais formal. J: Yeah you’ll never offend somebody by using that slightly more formal treatment.
    • 00:01:36R: Então, vamos recuar. R: So let’s go back.
    • 00:01:36J: Pronto. J: Okay.
    • 00:01:37R: Eu sou um amigo. R: I’m a friend.
    • 00:01:43Agora sou alguém mais velho. Now I’m someone older.
    • 00:01:53J: E depois, se fores uma senhora. J: And then if you’re a lady.
    • 00:01:54R: Ok. R: Ok.
    • 00:01:54J: Então eu direi... J: Then I’ll say...
    • 00:02:00J: Com que idade aproximada achas que devemos começar J: At what approximate age do you think that we should start
    • 00:02:02a tratar alguém como "a senhora" ou "o senhor"? treating somebody as 'a senhora' or 'o senhor'?
    • 00:02:07R: Não sei... Digamos que tu estás a pedir algum tipo de serviço, R: I don’t know... Let’s say you are calling for some kind of service,
    • 00:02:12não conheces a pessoa, e não queres, tipo, you don’t know the person, and you don’t want to, like,
    • 00:02:15estabelecer esta relação muito próxima com eles, porque estás a contratá-los para um serviço. establish this really close relationship with them because you’re hiring them for a service.
    • 00:02:22Eu gosto de os tratar formalmente. I like to treat them formally.
    • 00:02:24J: Certo. J: Right.
    • 00:02:25R: Mesmo que eles tenham apenas 30 anos. R: Even if they’re just 30.
    • 00:02:26J: Seguir a rota formal nunca te fará mal. J: Going the formal route will never do you wrong.
    • 00:03:52Nunca é cedo demais para praticarem a vossa pronúncia. It's never too early to practice your pronunciation skills.
    • 00:03:55Mesmo como principiantes, é muito útil passarem algum tempo Even as a beginner, it's very helpful to spend some time
    • 00:03:57a ouvir e imitar os sons dos portugueses. listening to and imitating the sounds of Portuguese.
    • 00:04:00É mais fácil incutir bons hábitos logo desde o início It's easier to instill good habits right from the beginning
    • 00:04:02do que quebrar um mau hábito mais tarde. than it is to break a bad habit later.
    • 00:04:05Além disso, podem realmente aumentar a vossa confiança se souberem que estão a pronunciar algo corretamente. Plus, it can really boost your confidence if you know you're pronouncing something correctly.
    • 00:04:09Mais confiança significa que estão mais propensos a praticar as vossas habilidades em conversas reais. Increased confidence means that you're more likely to practice your skills in real conversations.
    • 00:04:14Isto não significa que têm de ter uma pronúncia perfeita para serem entendidos. This doesn't mean that you have to have perfect pronunciation to be understood.
    • 00:04:17Mas vão beneficiar muito se se concentrarem nisto antes de os sons errados se enraizarem demasiado. But you'll really benefit from focusing on this early on before the wrong sounds get too ingrained.
    • 00:04:22Uma maneira de fazerem isto é encontrar um Shorty no nosso site, One way you can do this is to go find a Shorty on our website,
    • 00:04:25pausar a reprodução e ler uma das linhas da transcrição pause the playback, and read one of the lines from the transcription,
    • 00:04:29antes de retomar a reprodução para ouvir a pronúncia nativa. before you resume playback to hear the native pronunciation.
    • 00:04:32Vocês também podem fazer isto com os milhares de clipes de áudio que temos no nosso site. You can also do this with all of the thousands of audio clips that we have throughout our site.
    • 00:04:37Alguns dos sons das vossas vogais estavam demasiado abertos? Were some of your vowel sounds too open?
    • 00:04:39Os vossos sons nasais estão um pouco mal? Are your nasal sounds a bit off?
    • 00:04:41Não só fortalecerão a vossa própria pronúncia, Not only will you strengthen your own pronunciation,
    • 00:04:44como a vossa capacidade de compreensão vai ficar mais forte, but your comprehension skills will become stronger,
    • 00:04:46para que possam realmente entender o que alguém vos está a dizer. so you can actually understand what someone is saying to you.
    Expressions
    A senhora fala inglês?Do you speak English? formal, speaking to a woman O senhor fala inglês?Do you speak English? formal, speaking to a man Tu falas inglês?Do you sing.,inf. speak English? Fala inglês?Do you sing. form. speak English?

    Comments

    Any questions? Post a comment below:

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

    Traveling in Portugal: Arrivals & Departures
    Useful Vocabulary For Travel And Transportation
    Asking For The Bill in Portuguese
    How to Talk to a Waiter at a Portuguese Restaurant
    Tips for Making Restaurant Reservations in Portugal
    The 3 Most Important Portuguese Conjunctions
    How to Say No in Portuguese
    Translator
    Hide
    0/255