Available in / Disponível em:
Back All ShortiesShorties

Uma Ida à Boutique

A Trip to the Boutique

A woman goes to a clothing boutique and asks for some help finding the perfect dress.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03Cliente: Boa tarde.
  • 00:00:04Empregado: Boa tarde. Em que posso ajudar?
  • 00:00:07Cliente: Eu gostaria de ver um vestido, por favor.
  • 00:00:10Empregado: De que cor é que a senhora está à procura?
  • 00:00:12Cliente: Eu estava a pensar num vestido vermelho.
  • 00:00:16Empregado: Com certeza. O vermelho é uma cor que está muito na moda.
  • 00:00:21Empregado: O que é que acha deste modelo?
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

apenasjust, only BonitoBeautiful, handsome, pretty, cute, nice o cantocorner caroexpensivesing.,masc. o cartãocard corcolour o descontodiscount Em promoçãoOn sale, On offer a escolhachoice gastarto spend IdaOuting, departure, trip InfelizmenteUnfortunately a lojastore o modelomodel, type, pattern, version O orçamentoA job quote or budget perfeitoPerfect procurarto search, to look for, to seek ProvadorFitting room vermelhored O vestidoDress
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

Em promoçãoOn sale, On offer Claro que simYes of course Não é?Isn't it?, Right? Na modaIn fashion, Trendy
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

Aprender uma Nova Língua
O Delicioso Pastel de Nata
Passeio De Domingo
O Diário da Beatriz
Gostos Semelhantes
Um Passeio Estragado
À Procura de um Apartamento
Queres Vir Cá Jantar?
Uma Série de Perguntas
Dois Pais à Conversa

Comments

  • “Nós é que agradecemos a sua escolha.”
    Pode-se dizer só …Nós agradecemos a sua escolha?

    • Neste caso, “nós é que agradecemos” soa mais natural do que “nós agradecemos”, porque o empregado diz isso em resposta ao obrigado da cliente. Ele está a dizer “we’re the ones who thank you”. Mas se fosse o empregado a agradecer em primeiro lugar, seria mais natural dizer “Nós agradecemos a sua escolha” 🙂

  • ficar seems to be used a lot in the ‘to be’ form. Is ficar directly interchangable with estar or ser when I construct phrases in portuguese, or would using ser or estar instead of ficar sound wrong to a european portuguese speaker?

    • The verbs ser, estar and ficar are often interchangeable when talking about locations (e.g. “A loja fica ali”, “a loja é ali”, “a loja está ali” -> the store is there), but apart from that, it’s hard to give you any rules of thumb to help guide you, because ficar is a very versatile verb with lots of idiomatic uses, as seen in this dialogue.

      What I can tell you is that ficar often brings a dynamic feeling that neither estar nor ser have. Estar/ser are usually meant for simple descriptions of a current state, while ficar puts more focus on the change of state.
      For example:
      – Eu sou feliz porque tu és feliz
      – Eu estou feliz porque tu és feliz
      – Eu fico feliz porque tu és feliz
      (I am happy because you’re happy)

      All of these say pretty much the same thing, but the verb ficar expresses more clearly that you become happy through the other person’s happiness. At least, that’s how it feels to me 🙂

  • It’s a nice dialogue but I think it’s lever A2, not A1 because there is Imperfeito, gostaria, and the Future tense

    • You’re right, this could be considered A2. These levels are just estimates based on percentages of words at each level, but there will be lots of crossover since realistic speech very rarely sticks to just one level or tense. I could easily see this being A2. It probably fell into A1 because most of the vocabulary is relatively simple / everyday.

  • Boa tarde,
    Tenho duas perguntas. Em vez de “Eu gostaria de ver” pode dizer “Eu gostava de ver”? Em vez de “Não, era só isto” pode dizer “Não, foi só isto”? Por vezes, fico confuso sobre quando usar era ou foi.

    • Olá! Sim, tanto podemos dizer “Eu gostaria de ver” como “Eu gostava de ver”. Por outro lado, só “Não, era só isto” é idiomático neste contexto. “Não, foi só isto” não soa natural aqui.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.