Available in / Disponível em: You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Rodzajniki określone w portugalskim

Rodzajniki określone w portugalskim

Rodzajniki określone używane są, kiedy mówimy o jakimś konkretnym rzeczowniku, a rodzajniki nieokreślone wtedy, gdy mówimy o rzeczowniku bliżej nieokreślonym. W języku angielskim istnieje tylko jeden rodzajnik określony: the, oraz dwa rodzajniki nieokreślone: a i an.
W portugalskim mamy 4 artigos definidosrodzajniki określone , które pełnią tę samą funkcję, co angielskie the: othe athe osthe asthe
Czemu istnieją aż 4 różne słowa, które znaczą to samo? W portugalskim wiele słów przyjmuje różne formy w zależności od dwóch rzeczy:

  • Rodzaju: formy męskie to o i os, a żeńskie a oraz as.
  • Liczby: z liczbą pojedynczą użyjemy o albo a, podczas gdy z liczbą mnogą os bądź as.

Poniżej kilka przykładów:

Kiedy używać rodzajników określonych

Portugalskie rodzajniki określone poprzedzają rzeczowniki.
O ladrão foi apanhado em flagrante.Złodziej został przyłapany na gorącym uczynku.
W portugalskim rodzajników określonych używa się również w niektórych sytuacjach, w których nie używa isę ich w języku angielskim:

  • Przed nazwami własnymi:
    Eu sou a AnaJestem Ana
  • Przed nazwami miast/regionów, których nazwa wywodzi się od rzeczownika pospolitego:

O PortoPorto znaczy port

A RéguaRégua oznacza linijkę

Os AçoresAçor to rodzaj jastrzębia.

LisboaLizbona - Lisboa nie wywodzi się od rzeczownika pospolitego, dlatego nie stawiamy przed nią rodzajnika

Wyjątki: Kiedy nie używa się rodzajnika określonego

  • W wołaczu:

Olá Ana!Cześć Ana!

  • Kiedy coś wymieniamy:

Preciso de comprar: leite, cereais, peixeMuszę kupić: mleko, płatki śniadaniowe, rybę

  • Kiedy nazywamy planety lub gwiazdy:

Eu vejo JúpiterWidzę Jowisza

Rodzaj męski vs rodzaj żeński

W portugalskim prawie każdy rzeczownik (osoba, miejsce, rzecz) jest rodzaju męskiego albo żeńskiego.
Rzeczowniki w rodzaju męskim występują z rodzajnikami o i os, a te w rodzaju żeńskim z a i as. Dla nas Polaków nie powinien to być żaden problem, w końcu nasze rzeczowniki wystepują aż w trzech rodzajach. Może nam natomiast sprawić trudność fakt, że to, że w polskim dany rzeczownik jest np. rodzaju żeńskiego, wcale nie oznacza, że w portugalskim również. Na przykład, u nas kawa jest rodzaju żeńskiego, a w Portugalii męskiego: o cafe. Dlatego dobierając odpowiedni rodzajnik radzimy nie sugerować się językiem polskim.
Poniżej kilka przykładów:
A ponte é estreita.Most jest wąski. (ten, konkretny most)
O gato é preto.Kot jest czarny. (ten, konkretny kot)
W tym przypadku most jest rodzaju żeńskiego (’a ponte’), a kot męskiego (’o gato’). Jako uczeń portugalskiego, skąd masz wiedzieć, które słowa są rodzaju żeńskiego, a które męskiego?
Zacznijmy od podstawowej reguły:

  • Większość słów, które kończą się na „a” jest rodzaju żeńskiego. Przykład: a mesa
  • Większość słów kończących się na „o” jest rodzaju męskiego. Przykład: o carro.

Niestety szybko odkryjesz, że istnieją oczywiście słowa, które łamią tę zasadę, jak również wiele słów, które nie kończą się ani na „a”, ani na „o”.

Any questions? Post a comment below:

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.