Available in / Disponível em: You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Kolory po portugalsku

Przyjrzyjmy się bardzo przydatnej kategorii słownictwa: kolorom! Nawet jeżeli żaden z ciebie artysta, warto znać nazwy as coreskolorów . Jak inaczej porozmawiać o tych wszystkich pięknych kafelkach i budynkach otaczających cię w Portugalii? Plus, następnym razem jak będziesz robić zakupy, będzie ci łatwiej poprosić o to, czego chcesz. Kolory mogą ci również pomóc opisać coś, czego nazwy zapomniałeś.

colours in Portuguese

Kolory po portugalsku

Naturalny kolor włosów

hair colours in Portuguese
Mówiąc o naturalnych kolorach włosów użyjesz innego słownictwa:

Kolor skóry

Preto używane jest do opisywania czarnych przedmiotów, ale nie używajcie tego słowa w odniesieniu do osób o ciemnym kolorze skóry. Zamiast tego, mówi się  negroczarnoskóry (mężczyzna) or negraczarnoskóra (kobieta) . Preto jest określeniem uważanym za obraźliwe. Moreno/morena może również zostać użyte do określenia osób o ciemniejszych  odcieniach skóry.

Kolory jako przymiotniki vs. rzeczowniki

Tak jak inne przymiotniki, kolory w portugalskim muszą zgadzać się liczbą i rodzajem z rzeczownikiem, który opisują. Dlatego musisz odpowiednio dopasować końcówkę słowa:

  • os carros amarelosżółte samochody
  • as casas amarelasżółte domy
  • Ela é morenaOna jest brunetką
  • pimenta brancabiały pieprz

Czasami kolor jest używany jako rzeczownik. W takim przypadku, używamy końcówki dla rodzaju męskiego:

  • A minha cor favorita é amareloMój ulubiony kolor to żółty.
  • Vermelho é uma corCzerwony jest kolorem
  • Pomimo, że a cor jest rodzaju żeńskiego, żółty i czerwony są rzeczownikami, a nie przymiotnikami w tych zdaniach, więc nie musisz zmieniać ich na rodzaj żeński.

Wyjątki

Verde e Azul

colours in Portuguese - blue and green
Niektóre kolory w portugalskim nie mają oddzielnej żeńskiej bądź męskiej końcówki. Takimi kolorami są, na przykład, verde i azul. W tych przypadkach końcówka nie zmienia się w zależności od rodzaju i liczby, ale tylko w zależności od liczby.

  • o carro verdezielony samochód
  • os carros verdeszielone samochody
  • a casa verdezielony dom
  • as casas verdeszielone domy
  • o carro azulniebieski samochód
  • os carros azuisniebieskie samochody
  • a casa azulniebieski dom
  • as casas azuisniebieskie domy

Cor de…

colours in Portuguese - pink and orange
Jest jeszcze kilka innych kolorów w portugalskim, które działają trochę inaczej niż pozostałe: cor de laranja i cor-de-rosa. Bardziej dosłowne tłumaczenie tych kolorów to kolor pomarańczy i kolor róży.
Zauważ, że cor de laranja pisze się bez myślników, a cor-de-rosa z. Niedawna reforma pisowni (Acordo Ortográfico) w Portugalii pozbyła się wielu myślników, ale cor-de-rosa było wyjątkiem.
Te kolory nie zmieniają się w zależności od rodzaju i liczby, więc:

  • o carro cor-de-rosaróżowy samochód
  • os carros cor-de-rosaróżowe samochody

Teraz, skoro już znacie kolory po portugalsku, poćwiczmy je w następnych lekcjach.

Wariacje kolorów

Jako początkujący możecie pominąć te kolory, ale gdybyście mieli ochotę wkroczyć na wyższy poziom znajomości kolorów, poniżej macie kilka rzadziej spotykanych wariacji:
begebeżowy
amarelo-douradozłoty żółty
amarelo-escurociemny żółty
verde-clarojasnozielony
azul-bebéjasnoniebieski
verde-tropawojskowa zieleń
verde-alfacekolor sałaty
azul-celestebłękitny
amarelo-torradokasztanowy
bordôkolor czerwonego wina, od fransukiego bordeaux

Any questions? Post a comment below:

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.