Available in / Disponível em:
Back All Learning NotesLearning Notes

When to Use Dele/Dela vs. Seu/Sua

dele vs seu

Dele vs seu? When forming 3rd person possessives in European Portuguese, how do we decide when to use dele, dela, deles, delas  vs.  seu, sua, seus, suas?
Both ways are correct, so there’s no need to stress. It’s just a matter of whether you’re providing enough clarity / specificity. When in doubt:

  • dele/dela/deles/delas is usually the best choice for his, her, or their
  • seu/sua/seus/suas is usually the best choice for your (singular, formal)

Read on if you’d like to understand why…

Ambiguity!

As we discussed here, the possessives formed with de are less ambiguous because they indicate the subject. In contrast, with seu and its derivatives, we cannot differentiate between the several possible 3rd person subjects without additional context.
When using dele, etc., you match it to the gender and number of the subject/person who possesses something.

  • delehis – When the subject is ele (him).
  • delaher – When the subject is ela (her).
  • delestheir – When the subject is eles (them, a group with at least one male).
  • delastheir – When the subject is elas (them, an all-female group).

When using seu, etc., you match it to the gender and number of the object/thing being possessed.

  • seu (his/her/your/their masc. thing)
  • sua (his/her/your/their fem. thing)
  • seus (his/her/your/their masc. things)
  • suas (his/her/your/their fem. things)

This means the subject is not indicated when using seu/sua/seus/suas.

An Example

Let’s look at a specific example to compare the two options. We’ll pretend there is uma canetaa pen (fem. noun) and um lápisa pencil (masc. noun) on the table and you need to reference that the caneta belongs to a man and the lápis belongs to a woman (his pen and her pencil).
You could say: A sua caneta e o seu lápis
This could indeed translate to “His pen and her pencil”. However, it could also translate to:

  • His pen and his pencil
  • Her pen and his pencil
  • Her pen and your(formal.) pencil
  • Their pen and their pencil
  • Their pen and her pencil
  • …and so on!

So, instead, you decide to say:
A caneta dele e o lápis delaHis pen and her pencil
By using dele and dela, there is only one possible translation, so this would make your message clearer.
(Of course, you could be even more specific by just using names, as in: A caneta do João e o lápis da Maria – João’s pen and Maria’s pencil. 🙂)

What About “Your”?

The pronoun vocêyou(formal) is a 2nd-person singular pronoun, but it’s used grammatically within a 3rd-person framework. Unlike the actual 3rd-person pronouns (ele/ela/eles/elas), você cannot be combined with de in European Portuguese. This means that when you want to say “your” (formal), you will always use seu/sua/seus/suas.
In Portugal, people tend to reserve seu/sua/seus/suas for your (sing.,formal), while favouring dele/dela/deles/delas for the other third-person possessives (his, her, their):
O seu carro e a sua casa.Your (formal) car and your (formal) house. - This is the most likely, but not the only possibility.
O carro e a casa dele.His car and house.
O carro e a casa dela.Her car and house.
O carro e a casa deles.Their (masc.) car and house.
O carro e a casa delas.Their (fem.) car and house.
So when you hear seu/sua/seus/suas, keep in mind that while it could be used for any of these subjects, it’s more likely that it refers to “your” (formal). As always, the context of the conversation should often help clarify.